在“oui”出现前,法语怎么表达肯定?
| 2023-10-10 15:32
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
在法语中,人们并不总是说“oui”来表示同意的。在“oui”出现之前,法国人都说什么表示肯定?
在古法语中,oui被说成“o-ïl”(并写成oïl)。例如,在11世纪,它以这种形式出现在著名的《罗兰之歌》的数千句诗中。《罗兰之歌》是最著名的武功歌,即叙述伟大人物事迹的长诗。罗兰是在朗塞瓦莱山口被撒拉逊人伏击的骑士,他吹响了号角,即他的象牙号角,向查理大帝求救。
4个世纪之后,在15世纪,出现了oüy的拼写,在1694年的第一版法兰西学院词典中,这个词仍然是这样写的。直到在第三版词典,即1740年的词典中,才演变为现在这种简单又低调的形式:oui。
《小罗伯特词典》将langue d'oïl定义为“把oui说成oïl的地区的方言”,这仅存在于比利时和法国的北半部。事实上,oïl来自拉丁文hoc,意思是“这个”……因此,它被用来表示肯定的回答,相当于:“就是这样!”
在后来成为法国的南半部,拉丁语hoc又生出了另一个形式“oc”,一般发音通常只发“o”的音,甚至在普罗旺斯语(奥克语的一个分支)中也是这样拼写的,只有字母O。因此,在北方是oïl,南方则是oc!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。