新东方网>小语种>福州>韩语>正文

韩国饭圈必备流行词语

2020-07-21 10:10

来源:福州欧亚教育

作者:福州欧亚教育

  随着韩流文化的入侵,国内产生了很多喜欢韩国音乐、韩国电视剧、韩国明星偶像的群体,统称为“韩饭”,作为一名韩饭必须掌握那么几个词汇以便在平时交谈的时候彰显自己的“逼格”,下面就来回忆下那些年饭圈流行过得或正在流行的流行语,你是否还记得呢?

  1、오빠 欧巴

  韩语中오빠是“哥哥”的意思,只适用于女性对兄长的称呼,又或是关系亲密的女性对年长男性的称呼。

  欧吧这个词就是取韩语单词"오빠"的谐音,应该算是男女老少都知道的韩语单词了,现在“韩国欧巴”几乎成了韩国帅哥的代名词,随着李敏镐、李钟硕等身材高挑韩国男演员、男idol的火爆来袭,韩饭们称他们为“长腿欧巴”。

  2、훈남 暖男

  韩语中훈남的意思是温暖并对周边人无微不至照顾,并外表干净清秀的男性。

  暖男是去“훈남”这个词的意思,源于国内各大韩流迷的贴吧和论坛,韩剧中有一大批体贴暖男产出,像朴有天、金秀贤都是韩剧中的典型暖男,国内获暖男呼声最高的应该要算通过《爸爸去哪儿》走红的张亮了吧。

  3、국민 国民

  韩语中국민字面的意思就是国民、全民的。

  国民也是取了“국민”这个单词的字面意思,在韩国把称呼前加上国民这样的字眼,会给人人气高,广受欢迎的感觉。例如韩国的국민MC(国民MC:刘在石)、 국민여동생(国民妹妹:IU) 국민 첫사랑(国民初恋:秀智)等等,还有我们天朝的“国民岳父”、“国民老公”等等。

  4、습니다 思密达

  韩语中습니다并没有实际的意思,表示尊敬阶陈述式终结词尾,用于表示尊敬的对象之后。

  思密达是取自于“습니다”的发音,受韩国新闻的影响,思密达这个词似乎成了中国人模范说韩语的标配单词(学过韩语的小伙伴一定都被周围人问过“思密达”是啥意思吧?),例如“吃饭思密达”等。

  5、우리 wuli

  韩语中우리是人称代词,表示我们。

  wuli则是“우리”的韩文谐音,韩饭们喜欢在自己喜欢的偶像前面加上wuli,表示与偶像的亲近,例如:“wuli有天欧巴”、“wuli凡凡”(你们懂的)。

  6、친구 亲故

  韩语中친구是朋友的意思。

  亲故则是取了“친구”的韩文谐音,韩饭中间也用亲故来称呼自己的朋友。

  7、언니 欧尼

  韩语中언니是人称代词,姐姐的意思,只用于女性之间。

  欧尼这个词跟欧巴、亲故一样,取的是单词"언니"的韩文发音。该词流行之后经常在时尚类网站看到“XX欧尼教你韩式化妆”之类的帖子。

  8、왕관을 쓰려는 자, 그 무게를 견뎌라 欲戴王冠,必承其重

  쓰다:作为动词有用、写、戴的意思,这里与王冠连用,应译为“戴”。

  견디다:忍受,忍耐

  这句话乍一眼看上去像是一句逼格很高的中文俗语,其实其原型是英文:One who wants to wear a crown must bear the weight,在韩剧《继承者们》中出现后在国内流行起来。

在线咨询
免费试听

猜你喜欢

  • 韩语活动
  • 韩语考试
  • 韩语学习

            新东方韩语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            韩语能力考试工具箱

            考试介绍 考试时间 考试流程
            考试费用 查分流程 报名程序
            在线咨询
            标签之前即可 -->