我们平时在日常对话中,经常会对其他人说出“你……”的句子,同学们还记得日语中怎么表达“你”这个词吗?相信很多人脑海中立马浮现出「あなた」,但是经常接触日语的同学会发现「あなた」的使用频率并不高。同学们还知道可以用哪些词来表示“你”的含义吗?
あなた
表示对对方尊敬,有敬意,但没有个人感情在里面。所以用这个词时,表示对话两人私交不深。
或者多见于海报、广告等场景。
另外,あなた多在年级偏大一点的伴侣间称呼对方时使用,现在年轻情侣间用得较少。
あんた
あなた的口语,一般女性同辈、晚辈间使用,男性也可以使用,比あなた亲切些,比おまえ礼貌些,但是某些场合也会让人感觉不快。
君「きみ」
比较亲密,男人对同辈及晚辈的称呼。或者亲密的男女之间,但一般多为男生用。
お前「おまえ」
一般是男性使用,也有部分女性会使用,较好的朋友之间可以互相使用。对不熟悉的人最好不要使用。对上司、长辈、客户禁用。
貴様「きさま」
男性对同辈或同辈以下的称呼。多用作轻蔑或骂人语。可以译为:你、你小子。
〜さん
最普通的后缀,在日本,不论男女都可用「〜さん」。
〜くん
一般都用于长辈对晚辈男子的亲昵称呼。
〜様「さま」
非常尊敬的用法,对顾客等尊贵的人都会这样称呼,也有殿下等的含义。
其实,除了上面这些词,还有很多能表示“你”的人称代词。同学们通过上面的释义会发现每个人称代词有其特定的使用场景和对象,而且很多人称代词虽然能在动漫中听到,但是在现实生活中使用的话其实是不太礼貌的,所以要强调的是,现实中使用第二人称一定要谨慎,不能用汉语的思维去说日语。一般来说,我们采取通过语境来称呼对方的姓名、职位等加上「さん」,或者省略人称代词等方式更为妥当。