今天为大家介绍在参加面试时,比较常见的句型。
1.道歉(謝罪 しゃざい)
失礼(しつれい)いたしました。(失礼了。)
在非本意的状况下做了失礼的事情,跟对方道歉时可以使用这种说法。
ご迷惑(めいわく)をおかけしました。(给您添麻烦了。)
在给对方添麻烦的时候,或受到了对方的帮助/好意时,可以这么说。虽然是表达歉意,但间接的也表达了对对方的感谢。
大変(たいへん)申(も)し訳(わけ)ございませんでした。(非常抱歉。)
在自己对对方做了失礼的事情,或自己犯了较严重的失误时,用于道歉。表达歉意对程度非常高。配合鞠躬使用比较能被对方接受。
気(き)が付(つ)きませんで、申し訳ございません。(因为没察觉到,很抱歉。)
对因为自己的不注意犯下失误时向对方道歉。有时也可以把「気が付きませんで(因为没察觉到)」换成「到(いた)りませんで(因为准备不足)」。
2.委托(依頼 いらい)
お手数(てすう)ですが、〇〇していただけませんか?
(虽然打扰您了。可以帮我……吗?)
用于自己想拜托对方帮自己做某事时。在说请求前先道歉,是日本人的办事常用套路。根据情况可以把「お手数ですが」换成「恐(おそ)れ入(い)りますが」(虽然感到很内疚),更能体现自己日语的水平高。
申し訳ありませんが、〇〇をお願いいたします。(不好意思,拜托您……)
这个句型也可以表达自己想让对方帮自己做某事。是一种较为简单的说法。平级之间也可以使用。
3.疑问(質問 しつもん)
少々(しょうしょう)お伺(うかが)いしたいことがあるのですが…。
(想要请教您一下……)
用于自己不明白某事,想让对方更详细地说明时。使用这个句型更能让对方心情愉悦的教自己不懂的事情。
どのようなご用件(ようけん)でしょうか?(请问是什么事呢?)
在你用上一个句型进行询问时,对方会用这个句型进行反问你不明白的地方。在服务行业中,客人如果叫了店员。店员也会用这个句型进行回答。
4.确认(確認 かくにん)
もう一度(いちど)おっしゃっていただけますか。(可以请您再说一次吗?)
在自己没跟上对方的节奏,详情对方再说一遍时使用。经常与表示歉意的句子一起使用。
これでいかがでしょうか?(这样可以吗?)
在对对方所说的内容进行确认时使用。有时也可以用「よろしいでしょうか?」(好吗?)。
5.拒绝(断る ことわる)
非常(ひじょう)に残念ですが、〇〇いたしかねます。(非常遗憾,我没办法……)
用于自己要拒绝对方的要求或提议时。拒绝不能打直球,一定要委婉并且表达出歉意。
あいにくですが、私の一存(いちぞん)では決めかねますので、上司(じょうし)と相談(そうだん)してからご連絡(れんらく)いたします。
(很不巧这件事并非我一人可以决定的,与上司讨论后再回复您。)
这是非常高级且委婉的拒绝对方时使用的句型。即表达出自己的歉意,又阐述了比较能让对方接受的理由又留有余地。日本人非常喜欢这种带有暧昧性的说法。
6.无法回答(答えられない)
この件(けん)に関(かん)しては、わかりかねますが…。
(关于这件事,我也不是很清楚……)
申し訳ございませんが、存(ぞん)じませんので、お答えいたしかねますが…。
(不好意思,我也不太清楚,无法回答您。)
在被对方问到自己也不明白的事情时,比起胡说八道不如直白地告诉对方,自己也不清楚暂时无法给予答复。更能让对方接受。
7.反对(反論 はんろん)
おっしゃることはわかりませんが…。(虽然明白您的意思,但我认为……)
ごもっともですが…。(虽然是这样没错,但我觉得……)
当对方的意见与自己的意见相悖时,使用这个句型。先肯定对方的意见也有道理,但自己有不同的意见/建议。切记不要劈头盖脸地否定对方或开门见山地叙述自己的意见。
日语职场用语到这里就结束了。提前祝小伙伴们就职活动顺利!!