Grandet n'était pas embarrassé pour apprendre à Charles la mort de son père, mais il éprouvait une sorte de compassion en le sachant sans un sou.
说出夏尔父亲的死讯,葛朗台并没觉得为难,但知道夏尔一个钱都没有了,倒有些同情。
注释: ① apprendre qch à qn 通知某人某事 ② compassion n.f同情, 怜悯【咨询小语种学习】
Vous avez perdu votre père ! ce n'était rien à dire. Les pères meurent avant les enfants. Mais : Vous êtes sans aucune espèce de fortune ! Tous les malheurs de la terre étaient réunis dans ces paroles.
“你父亲死了”这样的话,没有什么大不了,为父的总死在孩子前面。可是 “你一点家产都没有了”这句话,却包括了世界上所有的苦难。
注释: ① espèce n.f 种类;n.f. pl.(旧时)硬币; 货币 ② réunir vt. 使连接,使接合; 使聚集; 使聚会【咨询小语种学习】
Dans les grandes circonstances de la vie, notre âme s'attache fortement aux lieux où les plaisirs et les chagrins fondent sur nous.
在一生的重要关头,凡是悲欢离合之事发生的场所,总跟我们的心牢牢粘在一块。
注释: ① s'attacher à缚住,扣住;隶属,依附;喜爱,爱慕;致力于,努力于,专心于② fonder vt. 以......为基础, 以......为根据 fonder qqch sur以……为某事的依据se fonder sur以…为依据,以 …为基础
如需进一步了解小语种学习,或有任何相关疑问,欢迎大家【在线咨询】;太原新东方第二外语会有专业老师为您解答。点击太原新东方【小语种官网】,获取更多小语种学习相关内容。了解更多新鲜留学内容,欢迎点击太原新东方前途出国【留学官网】进行了解。