身势语反映中国和西班牙文化差异
2021-03-21 21:06
来源:天津新东方欧亚教育
作者:
语言是文化的载体,也是反映文化的一面镜子。身势语作为非言语行为的一部分,是一个社会群体所共同享有的,因此具有该社会群体的文化特征。通过对中国和西班牙两国身势语的比较,能很好地反映出两国的文化差异,主要表现在以下两点:
1.宗教信仰
中国人和西班牙人身势语的差异首先反映了两国的宗教信仰不同。西班牙以天主教为国教,许多身势语都同宗教有关。西班牙人做弥撒时要穿着整齐,表情严肃,静静地坐在座位上聆听牧师讲经。领取圣餐时要自觉排队,领到圣餐后还要在胸前画十字以示对上帝的敬意。画十字时要用右手的大拇指、食指和中指聚拢,无名指和小指握起,按照从上到下,从左到右的顺序画起。结束后要亲吻大拇指和食指形成的“十字”,同时身体微微半蹲,这些都结束后才离开教堂。在社会生活中我们也常常看到西班牙人表示感叹、祈祷、祝愿等情感时会不由自主地在胸前画十字,因为天主教的信仰已经深入心底,渗透在生活中了。中国虽然没有统一的宗教信仰,但是各个宗教对我国文化都有深刻影响。特别是佛教和道教文化,在我国发展的时间最长,影响也最大。比如中国人在祈祷或祝愿时常常“双手合十”,便是受了佛教文化的影响。
2.民族性格
中国文化历史悠久,五千年文明灿烂辉煌,这使中华民族形成了鲜明的民族特点,主要体现 为传统的儒家思想和两千年封建礼教的影响。中国人注重名分,讲究伦理,强调人与人之间的关系要上下有别,长幼有序,不能逾礼,这在身势语中得以很好地体现。如在传统的中国的课堂上,老师走进教室时学生们要同时起立向老师问好,待老师答礼后示意学生坐下才能坐下。学生在回答问题时也要起立以示尊敬。上课时学生要仔细聆听,不能交头接耳,不能随意走动,更不能擅自离开教室,否则是对老师的不尊重。老师在讲课的时候也是一直采用站立姿势,一个高高的讲台和独立的讲桌便将师生的距离拉开了。而在西班牙的课堂上不管是向老师问好还是回答问题时学生都不需要起立,有问题时也可以随时打断老师。老师上课的姿势也是很随意的,有时站立在学生前面,有时会边讲课边在教室中走动,甚至有时会直接坐在课桌上,就像在与朋友自在地交谈。这与西班牙人自信外向的性格是分不开的,也充分体现了他们强烈的自我意识,讲究自由随意、个性张扬,人人平等,即使是一国首相也与平民百姓是平等的。
受儒家文化的影响,中国人的性格还体现为谦虚礼让、礼貌待人,如为了表示尊敬要用两只手给别人递东西,也要用两只手接过别人递来的东西;亲戚朋友聚会时辈分小的人应主动为大家添茶倒水,别人为自己倒茶或斟酒时应张开一只手放在杯子边以示感谢;客人离开时要将客人送到门外等等。在公共场合或者有陌生人、长辈在场时都应仪态端庄、举止得体,“站有站相,坐有坐相”,懒散的姿态会被认为是粗俗无礼的表现。西班牙人只有在很正式的会议上才会讲究衣着得体、举止合宜,在生活中对于身势语则没有中国人这样讲究。此外中国人还普遍延续着传统的含蓄内敛的性格,讲究“讷于言”,认为“言多必失”,因此倾向于少言寡语,经常以目光语或沉默代替语言。西班牙人性格更为直爽多言,比如平时的饭后闲谈(sobremesa)他们便可以聊上一两个钟头,如果之后不需要工作,恐怕一直聊到下一餐饭的时间了。而且西班牙人说话的时候往往伴随丰富的手势语,这同中国人也是不同的。