新东方网>小语种>天津>西班牙语>正文

这个被西班牙早已抛弃的单词,为什么在拉美却几乎人人都用?

2021-04-09 20:31

来源:天津新东方欧亚教育

作者:


  众所周知,拉丁美洲的西班牙语和西班牙本土有很多区别,有的时候甚至让人怀疑他们两波人是不是真的在说同一种语言。其中,比较常见的就是拉美人对于第二人称“你”的说法具有自己的特点:代替“tú”,他们会用“vos”来指代“你”(一般会翻译为“您”,一开始属于比较尊敬的称呼,现在也用于各个阶层和人群)。

  我,你还是您?

  大家印象中阿根廷人和乌拉圭人常用“vos”作第二人称,但是“voseo”的用法(指用“vos”代替“tú”的习惯)其实不仅限于拉普拉塔河两岸,据估计,美洲大陆三分之二的居民都是这样。


  (图源:es.babbel.com)


  罪魁祸首西班牙

  500多年前,西班牙语开始在整个美洲大陆(美国和巴西除外)传播。语言学家、乌拉圭共和国大学的教授兼《对我来说“vos”不是指您或者任何人》一书的作者Virginia Bertolotti说道:“vos的使用与最初15世纪末的西班牙入侵者向拉丁美洲引入的语言处理系统(人们彼此交谈的方式)密不可分”。


  (图源:图虫)


  因此,不管一开始是用“你”,“您”还是“阁下”,最终指意都是“usted(您)”。“tú(你)”和“vuestra merced(阁下)”都是用在关系较近较亲的人之间,反而“vos(您)”是对位高权重的人的敬称。Bertolotti向BBC Mundo补充道:“当西班牙人到达美洲大陆时,需要使用‘你’或‘阁下’的交流情况实际很少,所以当时使用的都是‘您’”。

  “您”从何而来?

  代词“vos”从公元4世纪开始使用,并且与当时的皇帝有关。这里有两种说法:一是罗马皇帝狄奥多西一世(Teodosio I,379-395年)将罗马帝国一分为二后,两个儿子Acradio和Honorio得到了同等权力,两个皇帝各自从罗马帝国的分裂中崛起,为了一并提及二者,就开始使用“vos”作为尊称。


  (图源:YouTube@Intereconomiatube)


  第二个说法,根据布宜诺斯艾利斯大学语言学博士Norma Carricaburo的研究,“vos”是对“nos”的回应——而“nos”是罗马皇帝用来指代自己作为权力象征和帝国领袖的称谓(大致相当于中国古代的“朕”)。

  “您”在西班牙已成历史

  在16世纪的西班牙,本用于称呼最高权威者的“vos”就已经不再使用。《现代西班牙语的标准用法》一书的作者Carricaburo说:“这种称谓在伊比利亚半岛及当时的总督领地(例如秘鲁或墨西哥)都已经过时了。”


  (图源:es.babbel.com)


  为什么呢?哥伦比亚托利马大学(Universidad de Tolima)副教授Lizandro Angulo Rincón解释道:“在15世纪和16世纪的西班牙,自‘usted’或‘vuestra merced’这一称呼出现后,‘tú’和‘vos’的用法就开始混淆不清,最终‘usted’淘汰掉了‘vos’,成为了16世纪通用的尊称。”

  “您”在拉美正当时

  尽管在西班牙被废除,但在拉丁美洲的许多地区,“voseo”仍然存在。原因之一是封建制(分封贵族制)。Angulo Rincón的说法是,16世纪许多西班牙人到达拉丁美洲时仍保留了‘voseo’的称谓,因为他们还想保持在对话中作为贵族、国王或总督的身份,好让拉丁美洲人知道他们尊贵显赫的出身。”


  (图源:YouTube@Lifeder Educación)


  另一个是地理因素。Carricaburo补充道:“离大都市(总督辖区)较远的国家,如南锥体国家(指位于南美洲处于南回归线以南地区,如阿根廷、智利、乌拉圭等国家)和一些中美洲国家,都一直在沿用‘voseo’的说法”。

  说“您”是错误用法?

  多年来,使用“voseo”的称呼一直被认为是不合语法、不正确甚至不得体的。塞万提斯本人就在《堂吉诃德》中写到:“最后,他以一种看不见的傲慢呼唤着您(用了vos)、和您一样的人以及认识他的所有人。”Angulo Rincón在其作品《Voseo, el otro castellano de América》中提到了这一点。


  (图源:图虫)


  近年来“西班牙人也认为这种称呼没文化”,但在一些拉丁美洲国家中,人们并不这么想。例如,1982年,阿根廷文学院是拉丁美洲第一个接受“voseo”作为语言规范的官方机构,这意味着它承认vos无论是非正式场合、文学作品还是官方文件中,其使用都是合理的。而在哥斯达黎加,“voseo”也以同样的方式被认可为社会各阶层通用的称谓,而“tuteo”的说法(即用“tú”表示第二人称单数)反而“有卖弄学识之嫌”。


  (图源:es.babbel.com)

  不过,在2005年《泛西班牙语答疑词典》出版之时,西班牙皇家语言学院(RAE)和西班牙语言学院协会(ASALE)对“voseo”的用法表示认可,承认了不是只有一种卡斯蒂利亚语。

  在拉丁美洲哪里会用“您”?

  在几乎整个拉丁美洲都会用“vos(您)”这一称谓。据语言期刊《Cuadernos de Lengua Española》的语言学家María Vaquero估计,美洲有2/3的人口都会这样使用。

  (图源:bbc.com)

  Carricaburo解释道:“尽管各地用法有细微差别,‘voseo’在整个拉丁美洲广泛使用。我们中有些人用‘vos’,其他人用‘tú’,其他人两者皆用。”而语言学家Virginia Bertolotti指出,在拉丁美洲称呼对方有6种说法:‘tú’,‘vos’,‘usted’(在阿根廷用于关系一般的人之间,在哥伦比亚用于关系较近的人之间),还有‘ustedes’和‘vosotros’。


  (图源:bbc.com)

  具体来说,“vos”通用于阿根廷、乌拉圭、巴拉圭、哥斯达黎加的各个地区以及玻利维亚、智利、秘鲁、厄瓜多尔、哥伦比亚、委内瑞拉、巴拿马、尼加拉瓜、洪都拉斯、萨尔瓦多、危地马拉、墨西哥和古巴的部分地区。但“vos”在这些国家中意义不尽相同。Bertolotti补充说道:“在那些‘您’和‘你’共用的地区 ,一般来说‘您’其实是不太常用的。”

在线咨询
免费试听

猜你喜欢

  • 西语学习
  • 西语考试
  • 西班牙留学

            新东方西班牙语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            近期DELE考试时间:10月21日

            西班牙语能力考试工具箱

            考试介绍 考试时间 考试内容
            考试费用 报名程序 查分流程
            在线咨询