在日语语法中,「と・たら・ば・なら」都可以表示假设,译为“如果…就…”。四者既有相似之处,也有不同之处。今天,老师继续为大家讲解下他们的用法及区别。
2用法不同。
【ば】表示一次性假设,强调条件。
例:ダイエットすれば、だれでも痩せるでしょう。
如果节食减肥,任何人都会瘦吧。
例:努力すれば、必ず試験に合格できると思う。
如果努力的话,考试一定会及格的。
注意:后面不能加意志、愿望、要求、劝诱等主观性说法。但也有特例,前句为状态,或前后句主语不同时,可接意志、命令、请求等。
例:安ければ、買うつもりです。(打算)
如果便宜,我就打算买。
例:ビールがあれば、飲み。 (愿望)
如果有啤酒,我想喝点。
【なら】表示一次性假设,强调条件。
例:明日は雨なら、遊園地にいけませんね。
如果明天下雨,就不能去游乐园了。
例:体が丈夫
身体好的话,什么工作都能做。
3区别的总结。
4其他用法
【と】①表示必然成立的恒定条件和习惯。译作一...就...
例:春になると、花が咲きます。
一到春天,花就开了。
②表示意外发现,根据某个动作意外发现...情况。
例:外を見ると、飛行機が飛んでいます。
一往外看,就发现飞着一架飞机。
③表示间隔极短的先后发生。
例:先生が教室に入ってくると、すぐ試験問題を配り始めた。
老师一进教室,就开始发考试试卷。
【たら】同と的三种用法。
【ば】同と的恒定条件。
【なら】表示提起前文的话题,给对方提建议或做判断。译作要是...的话。
例:カメラを買いたいんですが、どこがいいですか。
我想买相机,哪儿有买相机的?
カメラを買うなら、駅のそばの店が安くていいよ。
买相机的话,车站旁那家又便宜又好。