习惯性拖延症
却不知道如何表达
还不快来跟小编一起学习
“拖延症”法语怎么说
“拖延症”- la procrastination
部分法国人在做2020年的年终总结时就提到了“因为疫情,自己成为了拖延症第一名”: À cause de la COVID-19. je suis devenu le champion de procrastination. 也有人会自我安慰说「Mieux vaut tard que jamais.」——“迟做总比不做好”,但真的拖着拖着就会上瘾,进而各种事项不能按时完成或者匆匆忙收尾,那该如何克服拖延症呢?
Comment vaincre la procrastination?
1.Organiser vos tâches en étapes
即在做事之前列一个计划,按阶段完成任务。
2.Éviter les sources de distraction
找出是什么分散了自己的注意力,及时摆脱“拖延帮凶”。
3.S’autoriser des récompenses durant le processus
在推进工作的过程中适时给自己一些甜头。
拖延的原因各种各样,但事情只有开始做了,才有可能一点点越做越好。下面这句谚语就是告诫大家不要把今天的任务推给明天:
「Il ne faut jamais remettre à demain ce qu’on peut faire le jour même.」 今日事今日毕。
( remettre v.t. 耽搁,推迟 le jour même 当天 )
希望所有有拖延症的朋友
新的一年
可以保持好心情的同时
慢慢改掉这个习惯