奥利给=?
奥利给这个词到底从哪儿来的?又表示什么意思?
其实
奥利给 = 给力哦!
法语中我们把它叫做verlan
一直以来,法国人都以自己的语言文化为傲,不好好学英语,总是期待着对方直接跟他们说法语!(可见学个法语再去法国玩是多么的重要!)
而为了使这门语言更加灵活多变,法国人喜欢用各种jeu de mots(文字游戏)给法语锦上添花,而verlan(音节倒置)便是很常见的一种方式。
Verlan:反读或倒读、逆读,是指将单词用相反的顺序念读。
简单地说是对音节进行倒置而创造的法语俚语。
而Verlan这个单词本身就是l’envers(倒置)一词的倒置。
这些词语被广泛地运用在生活之中。想要更好地理解日常表达,就要熟悉这些词语。这也是为什么你学了段时间法语,信心满满地想与法国人攀谈,却发现还是时不时地不知他们在叽里咕噜什么的原因。
常见的verlan已经帮大家整理出来啦~
meuf = femme
Elle est canon, cette meuf ! 这姑娘真漂亮啊
keum = mec = homme
Je le kiffe, ce keum! 我喜欢这个男生
teuf = fête
On fait la teuf ce soir ! 我们今天晚上聚会吧!
ouf = fou
T’es ouf 你疯了吧
C’est un truc de ouf ! 这是个不得了的东西
pécho = choper = attraper / séduire
Je vais la pécho 我会吸引她的!
J’ai pécho 我被吸引了
véner = énerver
Je suis trop véner 我太生气了!
chelou = louche
T’es chelou, toi ! 你好奇怪啊
relou =lourd
Ils sont relous, ces mecs 这些男人好烦啊
chanmé =méchant
Ce film, il est trop chanmé! 这电影太棒了!
bizarre =zarbi
C’est trop zarbi ! 这太奇怪了
Ziva = Vas-y
Ziva ! Ziva ! 去吧去吧
还有很多词汇
tof= photo 照片
tromé= metro 地铁
reum = mère母亲
reup = père父亲
reuss = sœur姐妹
reuf = frère 兄弟
chien -ienche小狗
J’sais ap. = J’sais pas. 我不知道。
Laisse béton = Laisse tomber. 算了。