【法语美句】《芳华》经典台词,打动人心
《芳华》大家都看了吗?
一部好的作品,有人物,有故事,而不是故意去粉饰太多的情绪,芳华本身在诉说着别人的一生,看完更多的是伤感而不是泪目,不像看了一部用力过猛的催泪瓦斯电影,这种悲剧,是高级的。今天我们就来看下《芳华》经典台词:
一生这么漫长,找一个合得来的人过,比什么都重要。
La vie est si longue, le plus important, c’est de trouver quelqu’un avec qui on s’entend bien pour passer la vie.
不要总是顾虑着别人,毕竟做自己才是一件潇洒的事情。
Ne vous préoccupez pas des autres, en tout cas, être vous-même est plus cool.
一个始终不被人善待的人,最能识得善良,也最能珍视善良。
Celui qui n’est pas respecté connaît et apprécier le mieux l’honnête.
大幸福创造不出来,小幸福天天发生。
On ne peut pas créer les grands bonheurs, pourtant les petits bonheurs nous arrivent tous les jours.
人得有点人性,之所以为人,总得有点儿人的臭德行。
On doit avoir de l’humanité. On doit avoir plus ou moins des défauts, comme on est l’être humain.
芳华最后的旁白——
“我不禁想到,一代人的芳华已逝,面目全非,虽然他们谈笑如故,可还是不难看出岁月给每个人带来的改变。倒是刘峰和小萍显得更为知足,话虽不多,却待人温和。原谅我不愿让你们看到我们老去的样子,就让荧幕,留住我们芬芳的年华吧。 ”
Je ne peux pas m’empêcher de penser que la belle époque de cette génération se passe. Tout a changé. Même s’ils parlent, rient comme avant, le temps a apporté des changements à chacun d’eux. Néanmoins, il me paraît que Liu Feng et Xiao Ping se contentent de leur vie. Bien qu’ils soient tacitures, ils sont gentils avec les autres. Pardonnez-moi de ne pas vouloir vous montrer notre vieillesse. Laissez les écrans garder notre plus belle époque.