作为“我服了”的谐音梗,“我佛了”跟“佛系生活”(mener une vie de bouddhiste)并没有半毛钱关系。
而更像是表达“我无(要)语(吐)了(槽)”这种无奈感(外加一丝丝愤懑之情)。
那么这种情感在法语中可以怎样表达呢?
1
J’en ai assez!
这里可不是指“我有相当多的什么东西”,而是“我受够了!”
en avoir assez是一个固定搭配,可单独使用。举个栗子:Il est trop bavard, j’en ai assez. (他太能BB了,我服气了。)
也可继续加点料,譬如:J’en ai assez de ces bruits.(我受够了这些噪音。)
2
J’en ai marre !
用法同上~
3
Je donne ma langue au chat.
直译就是:“把我的舌头扔给猫”?请勿脑补画面!
其实细细体会,是不是的确有种“我放弃了”“我无fuck说”的意思在?