寒潮来袭
“冻成狗”?Non!法语要说“冻成鸭”!
最近寒潮来袭,全国各地的小伙伴们应该get了秋衣秋裤不顶用,羽绒服叠穿的新技能。来看看北京这温度和妖风,真的是分分钟让你裂开。今天早上更是打破1969年2月24日-19.3℃的纪录,迎1966年来最冷早晨。
当我们大喊“冻成狗”的时候,法国人却说:“Il fait un froid de canard. ”
canard-鸭子, 所以“冻成鸭”。
最近寒潮来袭,全国各地的小伙伴们应该get了秋衣秋裤不顶用,羽绒服叠穿的新技能。来看看北京这温度和妖风,真的是分分钟让你裂开。
这个表达源于一个典故。猎人秋季猎鸭,寒风刺骨,但他们必须时刻警惕并保持静止不动,耐心等待猎物的上钩。另外一种说法就是,当天气十分寒冷,河面结冰,鸭子的脚掌可能会被冻住。冻掌之鸭,必成为猎人的囊中之物,un froid de canard 就由此而来。
除此之外,法语中表达身体感受很冷时候,可以用:
J’ai froid. 我冷。
Je gèle.我冻僵了。
Je caille. 我凝固了。