不知道H&M怎么了??不知道为什么抵制??
近日新疆棉花、H&M频频出现在热搜,原因是H&M集团在官网发了一篇声明,声明中拿新疆存在所谓“强迫劳动”“宗教歧视”等问题大做文章,并表示不与新疆工厂合作、抵制新疆产品。这种无中生有、别有用心的指控,充斥着偏见,暴露了无知和愚蠢。
之后央视新闻等立马发文,抵制H&M,支持新疆棉花,批判H&M这种行为之荒谬。
Face au "boycott" de certaines marques, telles que H&M, à l'égard du coton produit dans la région autonome ouïgoure du Xinjiang (nord-ouest de la Chine), le porte-parole du ministère chinois du Commerce,Gao Feng a déclaré jeudi que le soi-disant "travail forcé" dans la région autonome ouïgoure du Xinjiang est totalement inexistant et imaginaire, et le coton blanc immaculé du Xinjiang ne tolère aucune diffamation.
针对H&M等品牌抵制新疆棉问题,商务部新闻发言人高峰25日回应说,所谓中国新疆地区存在“强迫劳动”,完全是子虚乌有,纯白无瑕的新疆棉花不容任何势力抹黑玷污。
"Nous nous opposons à toute ingérence des forces extérieures dans les affaires liées au Xinjiang et les affaires intérieures de la Chine. Nous nous opposons également aux sanctions imposées sur des personnes et entités chinoises sur la base de mensonges et de fausses informations, et sous le prétexte de soi-disant questions de droits de l'homme au Xinjiang".En ce qui concerne les soi-disant décisions commerciales prises par certaines entreprises étrangères sur la base d'informations erronées, les consommateurs chinois ont réagi avec des actions concrètes.
我们反对任何外部势力干涉新疆事务和中国内政,反对基于谎言和虚假信息、以所谓新疆人权问题为借口对中方有关实体和个人实施制裁。对于个别企业基于虚假信息作出的所谓商业决策,中国消费者已经用实际行动作出了回应。
记住下列单词和表达,再有人胡说八道,怼回去!
1. le boycott 抵制
2. la région autonome ouïgoure du Xinjiang 新疆维吾尔自治区
3. le soi-disant "travail forcé"
所谓“强迫劳动”
4. être totalement inexistant et imaginaire
子虚乌有
5. la diffamation 诽谤
6. l’ingérence n.f 干涉
7. le mensonge 谎言
8. les fausses informations/les informations erronées 虚假新闻
9. les droits de l'homme 人权
10. les décisions commerciales 商业决策
爱国家,爱新疆棉花!
Vive le coton ouïgoure!新疆棉花万岁!
请蠢蠢欲动的外部势力停止对我们的抹黑,让人民幸福起来不好吗!
中法原文节选自新华网法语版
北京3月25日电