有很多人可以讲一口流利的法语,可当大家走到街头和学生交流,会使用很多教科书上没有的法语俚语,大家猜猜下面两个人在说什么?立即咨询>>
讲解来啦!
1. Le chouchou n. 宝贝,宠儿
David est le chouchou du professeur!
David是老师的宠儿!
Chouchouter v.宠爱,溺爱
在法语中经常会听到mon chou, 或者mon chouchou 来表示“我的亲爱的” 而不是“我的卷心菜”哦!
2. La vache!exclam. 见鬼了!立即咨询>>
这个词本身表示的是“母牛”,在口语中可以表示唾骂或赞美,翻译成“见鬼!”或者“妙极了!”
3. Paquet m. 一包,一大堆东西
Un paquet de 表示一堆东西
Ex : J’ai un paquet de soucis aujourd’hui!
今天我有一大堆麻烦事!
4. Fiche v. 给,放, 做
Ex : Fiche-moi ça! 把那个东西给我!
Tu fiches quoi ici?
你在这儿干什么?
Fiche是一个很特别的动词,尽管没有传统的第一组动词结尾er,但是变位与第一组动词一样,
je fiche, tu fiches, il/elle fiche,
nous fichons, vous fichez, ils/elles fichent
5. Potache m. 中学生,学生
6. Bosser v. 干活,刻苦学习
Ex : Je suis fatigué parque ce que je bosse quarante heures par semaine.
我太累了,因为我每周工作四十小时。
7. Sécher le cours v. 旷课,逃学
Sécher 本来是“使干枯”的意思,这里就可以表示旷课了。
8. Se faire étendre 考试不及格
Ex : Je me suis fait étendre à mon examen !
我考试不及格
看完讲解,
大家现在看明白了吗:
Le chouchou du prof
老师的宠儿立即咨询>>
- Oh, la vache!
天呐!
Le paquet de devoir qu’y fiche aux potaches, ce prof… c’est pas croyable !
老师给了学生一堆作业,难以置信!
- J’ai même pas le temps de les faire parce que je dois bosser ce soir. Je crois que je vais sécher le cours demain.
我甚至没有时间做作业,因为我晚上要工作,我觉得我明天要逃学了
- Mais tu t’es fait étendre au dernier exam, toi et y en a un autre vendredi
但是你之前已经挂科了,你下周五又要挂了
问题来了,那么“que dalle”是什么意思呢?立即咨询>>
评论区告诉我你的答案吧!
有趣的法语知识是不是又增加了?
你还知道哪些法国人口头经常说的俚语呢?一起来分享一下吧!