01
为什么加拿大说法语?立即咨询>>
在17,18世纪,欧洲人在美洲建立殖民地,法国国王派遣巴黎人到新法兰西(今魁北克)居住。
然而,地理分离意味着魁北克的法语并没有像巴黎法语那样进化。这就是今天所说的“魁北克法语”的由来,这也是该语言的两个版本不具有相同语言特征的原因。
可以想象,早在法国定居者到来之前,“魁北克法语”就受益于北美土地上第一民族语言的影响。因此,魁北克人使用许多本地借词。
例如,法国人会说“sandales”,而魁北克人会称它们为“babiches”。
另一个重要的影响当然是英语。在魁北克法语句子中发现从英语中借用的单词并不少见。例如,法国人会说“un téléphone portable”来描述手机,而魁北克人会称该之为“un cellulaire”(改词借用了英文cell phone)。
02
两种法语具体有什么区别?立即咨询>>
标点!
法国的法语和加拿大人的语言在标点符号上有一些差异。一个主要的例子是,在法国,句子的最后一个词和问号或感叹号之间必须有空格。
而魁北克法语却没有这样的要求,因为它的书写更接近英语。
第二人称!
在法国,通常在正式对话中使用“vous”,而在非正式场合使用“tu”。这种差异在魁北克文化上并不重要,“tu”的使用频率更高。
因此,在魁北克,即使我们在和教授,上级交流时也可以使用“tu”。
魁北克口音及发音!立即咨询>>
初来加拿大用法语交流时,最让人头疼的必然是:魁北克口音!
在魁北克,在鼻化元音时,鼻音比法国更重,例如,“an”的发音更像“in”,所以像“les parents”这样的句子听起来像“les parrains”。还有一些辅音,比如/t/和/d/,浊化更重,也就是说,当它们在元音前面时,魁北克人会在后面加一个S或Z音。
例如,句子“tu es parti”在魁北克语中发音为:“tsu es parti”。 魁北克人 的发音实际上比原始法语的发音还要复杂,因为它保留了法语中不再存在的元音。魁北克法语有15个以上的元音,而法语有15。例如,欧洲法语中的“moi”在魁北克语中的发音变成了“moé”。