在法语中表达国家名时,前面需要加介词吗?
par, pour, dans, en, à, de等等,法语中有那么多介词,我们该如何选择呢?所有的国家名前都使用同一个介词还是说不同国家名前用不同的介词呢?
如果你也有疑问的话,不妨来看看新东方老师为大家整理的“四步判断法”!简单四步,轻松搞定国家名前的介词~立即咨询>>
1国家名前的介词
01判断是“去”还是“来”
首先我们需要确定是“去”还是“来”,也就是说是“去”某个国家,还是“来自”某个国家。
因为法语国家名前的介词变化多端,所以这一点非常重要,只有首先确定了是“去”还是“来”这个大前提,才能继续往下进行。
02判断单复数
紧接着,我们需要明确的是国家名本身是以单数的形式出现,还是以复数的形式出现。国家名后以s结尾,一般来说是复数形式,而没有s的,便是单数形式。立即咨询>>
03判断是否元音开头
有些国家,如Italie, Espagne, Iran等都是以元音开头的国家,这时候需要与辅音开头的国家区分开来,像Chine, Japon, Suisse等都是以辅音开头的国家。
04判断阴阳性
如果出现一个国家名,在确定了第一步“去来”问题后,无论是满足第二点还是第三点,相配合的介词一般都可以确定了,否则,我们还需要进行最后一步,也是至关重要的一步,就是判断国家的阴阳性。
如何判断一个国家的阴阳性呢?一般来讲,最后不以e结尾的国家名是阳性国家,所有以e结尾的都是阴性国家名。在掌握了大原则之后,现在我们开始分情况讨论啦!立即咨询>>
当句子表达“去”时
请大家观察以下几个句子:
Je vais en Chine. 我去中国。
Je vais en Italie. 我去意大利。
Je vais au Japon. 我去日本。
Je vais aux États-Unis. 我去美国。
同样都表达去某个国家,为什么这几个国家前的介词多种多样呢?根据上述提到的“四步判断法”,我们可以得到以下总结和规律:
复数国名前用aux
元音开头的国名前用en
阴性国名前用en
阳性国名前用au
其实除了aller这个动词外,还有其他动词后接国家名时,介词的选择遵循以上相同的原则,如habiter, être等。 当句子表达“来(自)”时立即咨询>>
请大家观察以下几个句子:
Je viens de Chine. 我来自中国。
Je viens d’Italie. 我来自意大利。
Je viens du Japon. 我来自日本。
Je viens des États-Unis. 我来自美国。
当句子表达“来自某国家”时,如果确定国家名词前的介词,还是需要我们的“四步判断法”!
所以,当句子表达“来(自)”时,国家名前的介词有以下规律:
复数国名前用des
元音开头的国名前用d’
阴性国名前用de
阳性国名前用du
除了venir de之外,还有像être de, rentrer de, retourner de等后面加国家名时,符合上述规律。立即咨询>>
2城市名前的介词
不像国家名前的介词情况那么复杂,城市名前的介词非常简单,保证你看完不会再出错!
依旧分两种情况去讨论:“去”和“来(自)”。
✎当句子表达“去”某个城市时:城市名前一律用à,比如Je vais à Paris.
✎当句子表达“来(自)”某个城市时:城市名前一律用de,比如Je viens de Paris.
3七大洲前的介词
要讨论洲前的介词,我们依然是分为“去”和“来(自)”两种不同的情况:
✎当句子表达“去”某个洲时,使用介词en:Je vais en Asie / en Europe / en Afrique / en Amérique du Sud / en Amérique du Nord / en Océanie / en Antarctique
✎当句子表达“来(自)”某个洲时,使用省音了的介词d’ :Je viens d’Asie / d’Europe / d’Afrique / d’Amérique du Sud / d’Amérique du Nord / d’Océanie / d’Antarctique