중국에서 살다 보면 중국 친구들과 밥 먹을 기회가 많이 있습니다. 하루는 중국 친구의 부모님과 함께 식사할 일이 있었어요. 한국에서 온 친구에게 식사를 대접하고 싶다고 하셔서 일요일 아침에 早茶를 마시러 한 호텔에 갔어요.立即咨询>>
住在中国就会有不少机会跟中国朋友们一起吃饭。有天我就遇到了要和中国朋友的父母一起吃饭的情况。朋友的父母表示想请从韩国远道而来的我吃饭,所以我们定在一个周日的早晨去吃早茶。
인사를 하고 이런 저런 이야기를 하다 보니 어느덧 음식이 하나 둘 나오기 시작했지요. 식사를 시작하려고 하는데 문득 궁금한 점이 생겼어요. 이런 상황에서 한국 사람들은 “잘 먹겠습니다”라고 하면서 음식을 대접하는 상대방에게 감사의 인사를 전하는 것이 일반적이거든요. 그런데 아무리 생각해도 중국어로 어떻게 말하면 좋을지 몰라서 고민했던 적이 있습니다. 我会好好吃的?이건 너무 어색하잖아요?
我们互相打过招呼后就开始聊天,聊着聊着,不知不觉间菜品也一份份端上来了。正准备开吃的时候突然有件事让我感到疑惑。这种情况下韩国人一般都会说“잘 먹겠습니다”(接近“我开动啦”、“我会好好吃的”),以此向请客的一方表达谢意。但我绞尽脑汁都没想出中文的对应说法,很是头疼。难道要说“我会好好吃的”?听着也太尴尬了吧。立即咨询>>
또 한국 사람들은 식사를 마치고 나면 “잘 먹었습니다”하고 인사를 해요. 이 한 마디로 ‘식사를 대접해 주셔서 감사합니다’, ‘덕분에 배불리 먹었습니다’, ‘식사 준비하시느라 고생하셨습니다’라는 마음을 모두 함축해서 표현할 수 있어요. 만약 여러분이 한국 사람에게 식사 대접을 받을 일이 있다면 꼭 “잘 먹었습니다”하고 인사를 해 주세요.
而韩国人餐后会打声招呼说“잘 먹었습니다”(接近“我吃好啦”、“我吃得很好”)。通过这样一句话,就能将“谢谢您的款待”、“托您的福,我吃得很饱”、“辛苦您准备饭菜了”的心意全部囊括其中并表现出来。如果大家遇到一些韩国人请自己吃饭的情况,(餐后)就一定要说声“잘 먹었습니다”。
✅ 餐前问候语立即咨询>>
1) 当长辈请自己吃饭:
- 잘 먹겠습니다.
- 맛있게 먹겠습니다.
- 감사히 먹겠습니다.
2) 当朋友请自己吃饭:
- 잘 먹을게.
- 맛있게 먹을게.立即咨询>>
✅ 餐后问候语
1) 当长辈请自己吃饭:
- 잘 먹었습니다.
- 맛있게 먹었습니다.
* 在餐厅结完账出门的时候也会经常这样跟老板打声招呼。
2) 当朋友请自己吃饭:
- 잘 먹었어.
- 맛있게 먹었어.