在韩国,有这样一些独有的缩略语或新造词(신조어),初次见到时会一头雾水,不懂其中的含义。但其实这些单词背后暗含着一些韩国特有的社会现象、社会文化、交流方式等。熟悉这些单词,有助于我们走进韩国人的生活。
팬아저 立即咨询>>
“팬은 아니지만 저장하겠다”라는 뜻입니다.
자신이 좋아하는 연예인은 아니지만 이쁘게 나오거나 잘 나와서 사진을 핸드폰에 저장해 두겠다는 표현입니다.
“虽然不是粉丝,但是也保存下来”的意思。
不是自己追的艺人,但也很漂亮或很火,就把照片也保存在手机里。
【词汇】
1. 저장하다 【储藏】保存
2. 연예인 【演艺人】艺人,明星
3. 표현 【表现】表达
쩝쩝박사立即咨询>>
음식의 맛있는 조합을 잘 아는 사람들을 칭찬할 때 쓰는 말입니다.
쩝쩝이라는 말은 나쁜 말이지만 박사라는 단어가 붙어서 긍정적으로 사용됩니다.
称赞非常了解食物如何组合才好吃的人时所说的表达。
“吧嗒嘴”的表达虽然是不太好的表达,但是与“博士”一词相连接,就把它的含义用作了正面含义。
【词汇】
1. 쩝쩝 "吧嗒嘴“
2. 조합 组合
3. 칭찬하다 称赞
4. 박사 博士
5. 긍정적 肯定的,积极的,正面的
물음표 살인마
물음표 살인마는 사소한 질문들 많이 하는 사람을 의미하는 말입니다.
질문을 계속해서 사람을 힘들게 한다는 뜻이죠.
问号杀人魔:指的是总是提问很多琐碎的问题的人。一直问问题,让他人感到很疲惫的意思。
【词汇】立即咨询>>
1. 물음표 【--标】问号
2. 사소하다 【些小】琐碎的
3. 계속하다 【继续】持续,一直
4. 힘들다 辛苦,疲惫,难立即咨询>>
相关推荐