学韩语的朋友们大家应该都知道韩语中有大量的汉字词。这些汉字词大部分来自于汉语,但同时在韩语的词汇构成中有相当一部分的词汇来源于日语单词。
那么今天我们就一起来看看你背的哪些韩语单词实际是日语单词的变形吧!
韩语中的日式词汇主要分为几类。立即咨询>>
第一类是早期传入韩国,目前已经完全当成韩语单词在使用的词汇。由于传入时期、使用时间都比较久,因此在使用这部分词汇与韩国人交流时,对方通常不会有任何的异常感。
常见的词汇有: ·立即咨询>>
01.역할 — 役割
表示角色、作用的含义。
02.할인 — 割引
表示打折、折扣的意思。
03.소개 — 紹介
04.가출 — 家出
表示离家出走的意思
05.낙서 — 落書
表示涂鸦的意思。
06.방송 — 放送
表示电视节目的意思。
07.영화 — 映画
表示电影。
08.사진 — 写真
表示照片。
包括韩文的星期(~耀日);某些特定的接头词、接尾词 等等。
这部分词汇占比很高,在此就不一一列举了。某些词汇可能乍一看很像汉字词,但仔细斟酌之后就会发现很多词汇在使用上和汉语仍有很大出入。
第二类是后期传入韩国的日式词汇,比如:
· 后期日式词汇·
01.계주 — 継走
表示接力跑、接力赛
02.가교 — 仮橋
表示临时桥梁立即咨询>>
03.납득 — 納得
表示认可 同意
02.결착 — 決着
表示落实、完结的意思
其中部分单词因为日式痕迹较重因此有些不自然,在现代韩国语中使用不是很多。立即咨询>>
比如결착【決着】 一般会用 결말 【結末】、결판 【決判】等词代替。계주【継走】 口语中也会说成 “이어달리기”使用固有词来表示。
最后值得一提的是韩国和日本在选择外来语单词的方面十分一致。一般对于特定含义的单词,两国会选择相同国家的单词来表示,举例来说:
· 外来词汇 ·
01.
日语中的面包—パン来自于法语
韩语中的面包—빵 也是法语单词
02.
日语中打工— アルバイト是德语单词
韩语中打工—아르바이트 同样来源于德语
03.
日语中意识形态—イデオロギー 是德语单词
韩语中意识形态—이데올로기 也是德语单词
04.
日语中过敏一词—アレルギー 来自于德语
韩语中过敏一词—알레르기 同样来源德语
且单词间的发音也很类似。
甚至在同样来源于英语的单词中,两国对哪部分单词要使用英语来表达也有一定的相似之处。
比如韩语中 耳机一词选择用英语单词来表示:
이어폰 (earphone)
日语中耳机一词也选择使用
イヤホン(earphone)来表示。
韩语出租车택시 (taxi)
日语出租车ータクシー,也是英语单词taxi的音译词,等等……
且在两门语言中都体现出逐渐倾向于使用英语单词的特征。
比如在韩语中“建议”一词本来叫做 조언 【助言】;近年来年轻人更习惯于 어드바이스(advice)的说法。
日语中的アドバイス也是同理。
以上,列举了一些常见的日韩语中表达一致的词汇,如果你同时学过日语和韩语的话,那么你会发现两个国家在语法、词汇上有着太多的相同与类似。