相信大家有印象,我们在【不一样的日本史丨带你了解平安时代璀璨的女流文学】这篇文章中,重点提到过《源氏物语》这部作品。立即咨询>>
这部被称为日本《红楼梦》的「物语」(日本的一种文学体裁),在文学史上有着很高的造诣。
今天,就让我们一起走进这部名家巨作,了解它与中国文化之间的联系。
01 立即咨询>>
深受汉学影响的紫氏部
紫式部出身于一个中流贵族家庭,父亲藤原为时非常喜欢研究中国古典文学,紫式部则自幼跟随父亲学习汉学,熟读中国古代典籍。
她不仅对白居易的诗有很深的造诣,而且还十分了解佛经和音乐,弹得一手好古筝,《源氏物语》显示出音乐方面的博识,都与她儿时受到的影响密不可分。
后来,紫式部嫁给了比自己年长二十多岁的藤原宣孝,但在结婚三年后,紫式部就失去了丈夫。丧夫之后,她开始构思《源氏物语》。
宽弘二年,紫式部入后宫,担任一条天皇皇后藤原彰子的女房①,主要负责为她讲授汉籍古书。
紫式部通过她犀利的观察以及敏锐的感受,细腻、详实地记录了宫廷生活,并创立了一种独特的美学—物哀之美。
*标注:
①女房:平安时代至江户时代的在宫廷或贵族府负责侍候皇族、贵族的女官称为女房,她们的职务包括担任乳母、贵族女性的家庭教师、贵族男性的秘书等,多由有教养的中级贵族的女儿担任,她们一般在婚后解除职务。(来自百度百科)
02
《源氏物语》
《源氏物语》以日本平安王朝全盛时期为背景,描写主人公源氏的生活经历和爱情故事,反映了平安时代的文化生活和社会背景。
作品主要分为三部,第一部是从「桐壺」到「藤裏葉」的33帖,从源氏的出身开始,讲述了他恋爱、人生失意到成为准太上天皇华丽的青壮年时期。
第二部是从「若菜上」到「幻」的8帖,讲述了源氏在经历三公主与柏木的悲剧后,认识到了自己和藤壶乱伦之罪,不久他的挚爱紫姬因病去世,源氏因而失去了精神支柱,在晚年选择出家。
第三部分是从「匂宮」到「夢浮橋」的13贴,以源氏去世后,源氏之子薰恼于自己的出身而从宗教寻求救赎,以及苦于与姬君的爱情为主线,体现了主人公各自的人生之哀,真实反映了悲惨的宫廷生活和贵族社会。
03
《源氏物语》与中国传统文化
日本独特的地理位置决定了其必定要受到大陆文化的影响,因此它在保存固有文化的同时不断吸取外来文化,逐渐形成自己独特的融合文化。
平安中期盛行的“国风文化”正是如此,而在“国风文化”中创作的《源氏物语》也被认为是日本民族文学进入独创期的标志。
尽管如此,也不得不承认这部巨作中有很多“唐”的影子。
“唐物”是指从唐国进口来的舶来品,渗透到了当时贵族生活的方方面面,成为高雅、彰显身份的代名词。
《源氏物语》中明石姬这一女性形象便受唐文化深刻影响,与“唐物”密切相关。
首先,明石姬是一介地方官的女儿,身份并不够高贵,但她品貌端妍、气质高雅,非常擅长中国传入日本的“七弦琴”。立即咨询>>
其次明石姬的房间布置、源氏所赠服饰,几乎都为中国风格,这些都烘托出了明石姬的高贵典雅气质。
像这样,在对每个人物细微描写之处,我们都可以看到汉文化对于《源氏物语》创作的影响。
大家不妨亲自品读一番,细细感受这部作为日本平安时代女流文学的巅峰之作。
当然,大家也不妨去找几部由《源氏物语》改编的影视作品看一看,能够帮大家更好地理解这部巨作。
*参考文献 立即咨询>>
[1] 张如意.日本文学史[M].北京:外语教学与研究出版社,2013
[2] 张文颖,谢立群.日本文学十一讲[M].北京:中国传媒大学出版社,2017
[3] 丁莉.《源氏物语》的“唐物”、唐文化与唐意识[J].国外文学,2011,31(01):33-40.
[4] 王彦彦.“和魂汉才”——《源氏物语》对汉文化的吸收[J].三明高等专科学校学报,2001(04):64-68.