日本文化 | 你说的いいです是YES or NO?
漫步的你
真的遇上了中意的日本小哥哥/小姐姐
你可能会这样说
「すみません。
もしお時間があったら
一緒にお茶していただけませんか?」
请问,如果时间允许的话可以和你一起去喝杯茶么?
「いいです」
各位同学对这句一定不陌生
这句话是“好的”“可以”的意思
此时是不是应该欢呼雀跃一下
但事实上
「いいです」可能表示不一样的意思哦
今天我们要讲的就是
「いいです」在否定语境的用法
い
い
で
す
goo辞书中对于「いい」的解释:
「よい」に同じ(与“好”相同。)
所以从单纯的词句上来说「いいです」的确只有肯定的意思。
但它们表示否定的原因是前面省略掉了なくても
即「なくてもいいです」
或「しなくていいです」
表示不必……
其次对于深受“暧昧文化”的日本人来说,表达“拒绝”之意是一件比较困难的事,他们会担心直说会伤了对方的感情,所以他们会“拐弯抹角”地表达拒绝
也因此
「いいです」的否定用法诞生
goo辞书中也同样收录这一用法
看看例句:
A:「酒はもういいです」
(A:“酒已经足够了”。)
这里的「いいです」就表示否定哦
十分過ぎる、その必要がない
(足够了。没有这个必要了)
不过各位同学也不必担心
「いいです」对于日本人来说
也是一个十分微妙的用法
一个日本妈妈在YOMIURI ONLINE上更文说,某日她带着两个宝宝去拍周岁照片,拍摄结束后工作人员询问她
「ブログに載せていいですか?(能把照片登在博客里吗?)」
妈妈是这样回复的:「いいです。(可以)」。
但事后工作人员并没有刊登,就是因为店员把她的话理解成了--
「(のせなくて)いいです。(还是不要登了。)」
因此在日常生活中使用「いいです」
一定要小心小心再小心!!!
(最好的方法就是换个表达)
一定要使用的时候
为避免他人的误解
可以在「いいです」后
加上「よ」「ね」这样的语气词
或是在前面加上「はい」
来表示肯定
表示否定的时候
可以加上「いえ」「すみません」
让自己的回答更加明确
这时候可能会有同学问了
用「いいんです」表示肯定可以吗
答案是不可以!
「いいんです」是比「いいです」
更强烈的拒绝方式!!!
い
い
ん
で
す
比「いいです」更强烈的拒绝❌
比如对方问
「コーヒーがいりますか」要喝咖啡吗
如果你回答
「いいです」
那就是简单的拒绝
如果你回答
「いいんです」
就不仅仅是简单的拒绝
还隐含了
“我之前有说过我讨厌咖啡的~”
这样轻微的埋怨的语气
对于和「いいです」意思相近的
「結構です」
也具有类似的否定作用
「結構」这个词本身也没有否定的意思
之所以产生否定的意思也是因为想表达
「私はもう十分満足しています(已经足够满意了)」这层意思
在这层意思之外,就产生了足够满足不再需要的意思了
(八百屋で)
A:「これ結構な松茸ね」
B:「いかがですか、奥さん」
A:「でも今日はお金が無いから結構です」
B:「お金なんかいつでも結構ですよ」
在这个对话中哪个結構表示肯定,哪个表示否定
(点击空白处查看内容)
▼
第①个結構就是它的本义--好、优秀的意思
第②个結構是否定的意思,A的意思说今天没有带钱所以算了/不买了
第③个結構则是肯定意义,B的意思说什么时候付钱都可以哦
答对了吗
最后的最后
还想跟各位同学提醒的是
「いいです」「結構です」
是关系比较亲近的人
或是夫妇间平常使用的话语
但当两人产生嫌隙
想要保持距离时
「いいです」「結構です」
就具有强大的威力
(非常有带刺儿的感觉,倍儿高冷~)
同时跟目上的人确认某事时也不能使用「結構」哦
比如「先生、これで結構ですか」这样的用法就是不合适的
应该用「先生これでよろしいですか」