五十音图的记忆
一直是日语学习者遇到的第一道坎
平假名片假名凑到一起多达92个
的确是非常不友好
虽然日语老师们费劲想出了很多联想记忆法
但想既生动又覆盖全部假名还是有些困难的
所以还是需要大家用笨方法多看多记!
为了给枯燥的背假名生活加点料
本期高源老师选取了萌神花泽香菜
为《妖狐×仆ss》演唱的美食痴汉ED
《Sweets Parade》
带大家一边吃甜品一边记假名
这首歌之所以适合记假名
是因为它的副歌部分
都是以一行一行的五十音开头
然后用最后一个お(o)段假名来组词
组成的词还都是各种好吃的!
能使吃货的学习效率突飞猛进
而且说到日本的美食
日式西点
为了去那边更好的吃吃吃
这些甜食词汇也最好收为囊中之物
并且其中多为片假名词汇
对片假名苦手的你更应该多看一看
那咱们就开动吧!
いただきます〜
sweets parade花澤香菜 - 妖狐×僕SS ENDING SONG Vol.3
あいうえお かしした
(愛、上、お菓子、下)
(爱、在上、零食、在下)
かきくけこ んなにも
(柿食うっけ?こんなにも)
(吃柿子?吃这么多)
汉字:柿
平假名:かき
罗马音:kaki
柿子,可以直接作为水果来吃,可以冻起来吃,也可做果酱,做成柿饼的话就是甜点啦
さしすせそ フトクリーム
(差しすせソフトクリーム)
(拿出冰淇淋)
片假名:ソフトクリーム
平假名:そふとくりーむ
罗马音:sofuto kuriimu
英语:soft cream
软的冰淇淋,一般就是蛋卷、圣代这种
五臓六腑でいこう
(五脏六腑一起出发)
たちつてと ルテきた
(タッチついてトルテ来た)
(果子奶油蛋糕来了)
片假名:トルテ
平假名:とるて
罗马音:torute
德语:torte
切开食用的圆形甜点,上面可以放奶油呀水果什么的,中文官方翻译是什么还没查到,查英文词的翻译是“德国大蛋糕,果子奶油蛋糕”,请大家自行体会一下
なにぬねの りしお
(何?ヌネのり塩)
(什么?还有盐海苔)
汉字:のり塩
平假名:のりしお
罗马音:nori shio
图片放的是咸海苔味的薯片,这个词就是咸味的海苔,「のり」非要写汉字就是「海苔」
はひふへほ ットパイと
(はっ!ヒフへホットパイと)
(哈!和热派在一起)
片假名:ホットパイ
平假名:ほっとぱい
罗马音:hotto pai
英文:hot pie
其实这是两个词,热乎乎的派,咱们中文也就没有翻译直接就称呼为派了,究其本质大概就是甜馅饼的感觉
みんなでぬくぬく
(大家都暖和和)
ショートケーキふわり
(水果蛋糕,松软美味)
片假名:ショートケーキ
平假名:しょーとけーき
罗马音:syouto keeki
英文:shortcake
中文翻译是水果蛋糕,日本人看到这个词的第一反应会是上面有草莓
キャンディーぺろぺろ
(糖果舔舔)
片假名:キャンディー
平假名:きゃんでぃー
罗马音:kyanndhii
英文:candy
糖果,放的图片是猫咪糖果帽子,卡哇伊
チョコレートの川で
(在巧克力的河边)
片假名:チョコレート
平假名:ちょこれーと
罗马音:cyokoreeto
英文:chocolate
中文:巧克力
綿菓子雲見た
(看见棉花榶云彩)
汉字:綿菓子
平假名:わたがし
罗马音:watagashi
中文:棉花糖
アイスクリームと
(和冰淇淋)
片假名:アイスクリーム
平假名:あいすくりーむ
罗马音:aisu kuriimu
英文:ice cream
冰淇淋,和之前的软冰淇淋相比,一般是冰淇淋球、冰棒这种感觉
プリンのお城で
(在布丁的城堡里)
片假名:プリン
平假名:ぷりん
罗马音:purinn
英文:pudding
中文也是直接音译成布丁,牛奶和鸡蛋做成的甜品
カスタード渡狸
(奶油蛋糊渡狸)
(注:渡狸是香菜在剧中的cp,下文将出现无数次,痴汉香菜,别有一番风味)
片假名:カスタード
平假名:かすたーど
罗马音:kasutaado
英文:Custard
牛奶蛋糊,蛋奶沙司,可以当酱料,也可以烤一下或蒸一下直接做成点心(布丁的同胞兄弟?)
二人のランデブー
(两个人幽会)
パフェ色サンデー
(芭菲色的星期天)
片假名:パフェ
平假名:ぱふぇ
罗马音:pafe
法语:parfait
芭菲,高杯冰淇淋,加上水果、果酱、巧克力、饼干等的高配甜品
あんこもハッピー
(豆沙也好高兴)
汉字:餡子
平假名:あんこ
罗马音:annko
以红豆为主,有时还有红薯或栗子,加入砂糖做成的甜馅
タイ焼きにクリーム
(鲷鱼烧加奶油)
汉字:鯛焼き
平假名:たいやき
罗马音:taiyaki
鲷鱼烧,外表是鱼,里面多是红豆馅,现在也有其他巧克力馅呀,抹茶馅呀这种新品
位于东京麻布十番的这家浪花家总本家很有名
去东京的小伙伴可以去尝尝
片假名:クリーム
平假名:くりーむ
罗马音:kuriimu
英文:cream
中文:奶油
小悪魔ドロップ
(小恶魔糖果)
片假名:ドロップ
平假名:どろっぷ
罗马音:doroppu
英文:drop
中文:硬糖
カップケーキから
(从杯子蛋糕)
片假名:カップケーキ
平假名:かっぷけーき
罗马音:kappu keeki
英文:cup cake
中文:杯子蛋糕
苺あんみつまで
(到草莓蜜豆)
汉字:苺餡蜜
平假名:いちごあんみつ
罗马音:ichigo annmitu
“馅蜜”是在日式甜品店很常见的菜品,以蜜豆为主,加上寒天(百度百科云:红藻破壁技术的萃取物,卡路里很低,容易有饱足感)(在饮品店的配料里也能看见)、红豌豆、糯米的糙米(日文叫“求肥”23333充满恶意)等,再浇上蜜汁做成的甜品,高级版可以加入水果,像这个就是加了草莓
国境なきsweets
(甜品不分国界)
仲良くなれるよ
(都能好好相处)
ぼんやり夢見てごらん
(发发呆,做个梦吧)
キャラメルみたいにくっつこう
(像太妃糖那样,黏在一起永不分离)
片假名:キャラメル
平假名:きゃらめる
罗马音:kyarameru
英文:caramel
中文:焦糖、奶糖
まみむめも ンブラン
(まみむめモンブラン)
(如果要吃蒙布朗)
片假名:モンブラン
平假名:もんぶらん
罗马音:monnburann
法语:Mont Blanc
蒙布朗,法式栗子蛋糕,以甜栗子泥为主原料,因样似覆雪的白朗峰而得名
本期的边吃边学五十音(上期)就到这里啦!
我们下期继续!~
本期分享教师