大家都知道,日语中的数字“零”,有れい、ゼロ、まる等不同的读法,具体要怎么区分呢?
1
ゼロ
来自英文zero
电话号码、房间号、编号等数字组合中,中间出现“0”,可读ゼロ或まる。
“±0”读成“プラス/マイナスゼロ”。
标注成分,例如“アルコール:0%”,此时“0”读ゼロ。
“ゼロからスタートしたい”,表示从头开始,重新开始。
2
れい
来自中文零
比赛比分,如“三対れいで勝つ”,3比0胜利。
天气预报中的降水概率用“れいパーセント”,需要注意的是通常降水概率在5%以下就会说成0%,所以这里的含义是降水概率非常低,几近于零。
零細企業(れいさいきぎょう),指非常小的企业,比常规意义上的小企业还要小。
仔细观察会发现,ゼロ更倾向于数字意义上绝对的“无”“没有”,而れい则倾向于“接近于无”“极少”“微小”。