意大利语考试写作、口语的高频话题“气候变化”,如何讲出高级感
你进入现代化生活之后,气候变化和环境污染成为了人们口中经常议论的中心话题,也是了我们笔下经常要面对的主题,今天我们就气候问题为主题为大家选了一篇范文,希望在这篇小作文中,大家能够掌握相关的词句,让你的写作技巧上升一个level~
Cambiamenti climatici e altri danni
气候变化和危害
Negli ultimi anni, stiamo vivendo più o meno consapevolmente un dramma il cui tema sono i cambiamenti climatici, mentre l'umanità e l'ambiente ne sono i protagonisti.
这些年来,我们就仿佛是生活在一个以气候变化为主题的剧本中,而人类和环境则是这部剧的主角。
词汇:
dramma [s.m] 戏剧,剧本;悲剧
cambiamenti climatici 气候变化
句型:
这里用到了一个il cui tema, 用在定冠词跟它所指示的名词之间,作为关系形容词,相当于关系代词del quale= il cui tema (del quale),意思是“它的(剧本的)主题...”
Si sono svolte numerose conferenze e riunioni (Protocollo di Kyoto, Accordo di Parigi, Accordo di Kigali) tra le nazioni per trattare questo urgente tema e cercare di trovare accordi per mettere in atto i provvedimenti necessari, ma in un modo o nell'altro si è sempre presa maggiormente in considerazione la questione economica rispetto a quella ambientale.
在各国之间已经举行了许多会议(签订诸如《京都议定书》,《巴黎协定》,《基加利协定》)来讨论这一紧急问题,并努力找到能够达成的协议来实现必要的措施,但是无论如何相比环境问题而言,人们总是会优先考虑经济问题。
词汇:
svolgere[vt.] 展开,进行;开展
trattare [vt.] 谈判,商谈
accordo [s.m] 协定,协议;一致,同意
mettere in atto 付诸实施
provvedimento [s.m] 措施,办法
句型:
这一段末有一个在写作中可以有效套用的词组,‘in modo o nell’altro’:用这样或者那样的方式/以某种方式/无论如何
Infatti le lobby dei combustibili fossili e tutti gli ambienti economici e politici legati ad esse sono i principali oppositori alle proposte per salvare il pianeta. Le pericolose conseguenze di questa negligenza sono sempre più evidenti e tangibili.
事实上,化石燃料以及相关的所有经济和政治环境的游说团体们都是主要的拯救地球提案的反对者。这样疏忽的后果非常危险,也变得越来越明显。
词汇:
le lobbys.[s.f] 游说议员团;休息室,大厅
combustibile [s.m] 燃料
fossile [s.m] 化石的;
oppositore [s.m] 反对者;对手
negligenza [s.f] 疏忽,粗心大叶
tangibile [agg.] 明显的,明确的;可触知的,摸得着的
I cambiamenti climatici non sono altro che la manifestazione concreta della "sofferenza" che l'uomo infligge all'ambiente da tempo.
气候变化只不过是人类一段时间以来对环境造成的“痛苦”影响的具体表现。
词汇:
manifestazione [s.f] 表示,表明,表现
concreto [agg.] 具体的,实际的
sofferenza [s.f] 痛苦,苦难
infliggere [vt.] 使遭受,使蒙受
句型:
Non...altro che... 只,一味地
È però necessario riconoscere che non tutti i paesi sono ugualmente colpevoli di questo crimine, mentre è il mondo intero, anche i paesi poveri, a soffrire degli sbagli dei "potenti".
但是必须要承认的是,不是所有国家同样地都承认犯了这份‘罪行’,而全世界,甚至是穷国,都要经受这番过错带来的折磨。
词汇:
riconscere [vt.] 认出,承认
colpevole [agg.] 有错的,犯错误的;有罪的,犯罪的
potente [agg.] 有权力的;强大的,有力的
句型:
我们写作文的开头会经常用到以essere 引导的无人称句来引出下文,per esempio:
È possibile laurearsi in quattro anni. 四年内毕业是有可能的。
È difficile trovare un lavoro negli ultimi anni. 近几年很难找到工作。
Un esempio concreto di ciò è l'estrema quantità di CO2 che Stati Uniti, Europa, Giappone e Cina, dunque i paesi più evoluti, producono.
一个具体的例子就是美国,欧洲,日本和中国产生的大量二氧化碳。因此可以说是比较发达的的国家产生了这些废弃。
Queste emissioni si riversano negativamente a livello mondiale, contribuendo al rischio dell'aumento della temperatura, dell'aumento dell'acidità degli oceani che distrugge le barriere coralline, dell'aumento dei mari e quello dei fenomeni meteorologici estremi.
这些气体排放到世界各地,导致了温度升高,海洋酸度增加,珊瑚礁遭到破坏,海平面上升以及恶劣的天气现象。
词汇:
emissione [s.f] 发出,散发
riversarsi [v.rifl.] 渗出,涌出,流出;涌来
acidità [s.f] 酸,酸味,酸性
corallino [agg.]珊瑚的
meteorologico [agg.]气象的
句型:
Contibuendo 这里的副动词要注意,它表示主句动作产生的后果。
La CO2 è un gas naturale necessario a mantenere un equilibrio di temperature nel pianeta. La sua presenza sul pianeta insieme a quella degli altri gas serra viene però alterata dall'eccessivo utilizzo da parte dell'uomo dei combustibili fossili, come petrolio, carbone o metano, per produrre energia.
二氧化碳是维持地球温度平衡所必需的天然气。但是,人类过度使用化石燃料排放大量的二氧化碳(例如石油,煤炭或甲烷),改变了它在地球上以及其他温室气体中的存在。
词汇:
gas serra 温室气体
alterare [vt.] 使变质,改变
petrolio [s.m] 石油
carbone [s.m] 炭,煤炭
metano [s.m] 甲烷,沼气
L'uso sfrenato dei combustibili fossili, inoltre nuoce in maniera ancora più diretta alla salute dell'uomo. Infatti insieme a queste risorse sono sempre presenti sostanze e prodotti altamente dannosi, come il particolato atmosferico, identificato generalmente nelle polveri sottili.
毫无节制地利用化石燃料同时也会直接危害到人类的健康;实际上,例如通常以粉尘的形式出现的大气颗粒物也经常和这些有害物质一起出现。
词汇:
sfrenato [agg.]无约束的
nuocere [vt.] 损害,危害
dannoso [agg.] 损害的,有害的
particolato [s.m] 颗粒物,悬浮颗粒物
atmosferico [agg.]大气的,天气的
polvere [s.f] 灰尘,尘土;粉末
Vi sono prove concrete di come queste polveri, essendo di dimensioni particolarmente ridotte, abbiano la capacità di introdursi negli alveoli polmonarie nel sangue, andando dunque a colpire l'apparato respiratorio e quello cardio circolatorio. Tra queste sostanze è presente anche l'ozono, altamente dannoso per animali e piante.
有一些具体的证据能够表明这些粉末特别小,能够进入到肺泡和血液,从而影响呼吸系统和心血管系统。在这些物质当中,当然还有臭氧,对动植物尤为有害。
句型:
本段我们遇到两个副动词式,但表达的意思都不是同一个,第一个essendo di dimensioni中的essendo表示主句动作发生的原因;第二个andando dunque a colpire 中的 andando 代表了造成的后果。
词汇:
alveolo [s.m]小泡,小窝
polmonare [agg.] 肺的
apparato respiratorio 呼吸器官
cardiocircolatorio [agg.] 心脏循环的
ozono [s.m] 臭氧
句型:
Vi 在这里和动词“essere”(不是作为助动词)连用,意思是“有”“在”,和”ci sono”是近义词, 但Vi sono是比较偏书面语的。
Altro pericolo presente da decenni è quello delle piogge acide, generate principalmente da acidi forti come quello nitrico esolforico. I danni che esse provocano sono principalmente quelli di alterare le proprietà chimiche delle acque e del suolo e di conseguenza causare deforestazioni o scomparsa di vita nei laghi.
数十年来存在的另一种危险是就是酸雨,主要是由硝酸和硫酸等强酸产生而来。它们造成的危害主要是改变水和土壤的化学性质,从而导致森林砍伐或河川湖泊的水中生物大量死亡。
词汇:
pioggia acida 酸雨
nitrico [agg.](含)氮的
solforico [agg.] 磺酸的
deforestazione [s.f] 森林砍伐
È per tutte queste ragioni necessaria una transizione energetica, ovvero l'abbandono graduale dei combustibili fossili come fonti energetiche e dunque l'utilizzo di energie rinnovabili, come quella solare.
因此,必须进行能量转型,即逐渐使用可再生能源替代化石燃料等不可再生能源,例如太阳能。
词汇:
transizioneenergetica: 能量过渡计划,能量转换
ennergia rinnovabile可再生能源
句型:
per tutte questeragioni 相当于 “per cui”, “per questi motivi” 意思是因此,所以。
那么由此可见,这篇小作文的脉络也非常的清晰,内容先后说明了气候变化和我们目前的现状,其产生了什么样后果,人类对环境造成的破坏以及可能的解决问题的方案。
如果你想写一个针对时事或者新闻的作文时,不仅要考虑文章内容,还要考虑文章的结构,比如在这里就以和文章相对应的以环境污染的主题为例,文章的主要结构主要这三大部分去考虑:
引言(introduzione):在引言中,你可以定义环境污染,可以谈论环境污染的几种类型,针对人与自然的关系做出一个思考。
正文/经过(corpo del testo/svolgimento):在进入正文之后,你可以谈论一种或多种环境污染,解释其含义以及人类活动对自然环境造成的后果。
结论(conclusione):最后,我们可以说一下解决气候污染的可能解决方案,采取的措施,言以及如何想象不久的将来我们可能面对的情况。
除此之外,在正式写一篇作文之前,最好可以列一份提纲,方便组织语言;不过最重要的还是多多积累词汇哦!