先来看一个对话:
大家查德语字典会发现,“ganz”的常见解释有“很,颇,甚”,于是下意识的觉得“ganz”加上“gut”就表示“很好”。但事实上并不是这样!ganz gut在绝大多数情况下是会被解读为比gut差一丢丢的。
“gut”除了单独使用外,常见的修饰和限定可以有“ziemlich” “sehr” “ganz”,也就是“gut”“ziemlich gut” “sehr gut”和 “ganz gut”。他们之间的程度深浅关系一般是:ganz gut < gut < ziemlich gut < sehr gut。
和gut类似的还有schön和nett:
以上两个语境里面,ganz也都是解读为“一般般,还好”,是对原来形容词意思的减弱。但是,除此以外,ganz在修饰其它词时基本上都是一种升格,也就是说表示“更好”。比如说:
那这点和我们中文是类似的:
朋友:昨天的电影怎么样?
我:我觉得挺好看的,推荐你去看。
(挺好看的 = 好看的)
女朋友:我这套衣服好看吗?
我:我觉得挺好看的。
女朋友:什么?才挺好看啊?
(女朋友眼中:挺好看 = 不好看 -_-!)
当你在某些语境中无法确定ganz是表示“程度受限/减弱”还是表示“程度加强”时,如果你是说话者,就请用别的词去加强,比如sehr / total / voll甚至echt;如果你是听者,就需要通过说话者的语气和表情去加以判断了。
最后总结一下:Ganz gut < gut < ziemlich gut < sehr gut这个程度顺序是没有问题的,但是ganz这个词并不一定总是将意思降级,根据语境和后面被修饰的单词,它也可能表示程度的升级哦。