有人问,演讲结束的时候,可以用“Das ist alles.”这句话来收尾吗?
这句话真的是有魔力,我的一位在语言班教德语的德国朋友,曾经很不解的问我,为什么我所有的中国学生,做完演讲都要说一句”Das ist/war alles”?到底是谁教的?
用这个经历来回答大家的这个问题,也即可以用这句话来收尾吗?答案是:别用。
一般来说,我们在用德语做演讲、小组作业/工作项目总结以及其他PPT报告,结束的时候,应该说什么呢?
具体内容肯定要根据不同的场合,不同的演讲话题来具体讨论,但是大致的流程基本是相同的。它们分别是:
1)总结——2)进入提问回答环节(如果有)——3)感谢观众/组织者。
其中,总结的时候要适当提醒观众“你已经到最后一部分了”,比如带上Ich komme nun zum Schluss … /Am Ende …
我们分场合来看。
如果是比较轻松的场合,比如大学里做个报告,Seminar做小组作业总结,语言班做个课题报告,也就是说,当听你报告的人跟你是duzen的关系,那么结尾其实可以相当轻松,可以直接进入提问环节:
(Nun bin ich am Ende meiner Präsentation angelangt. ) 可说可不说。
1)Gibt es noch Fragen?/Habt ihr noch Fragen?
如果大家没有问题了,那么就可以紧接着再说一句:
2)Wenn es keine Fragen mehr gibt, danke ich euch für eure Aufmerksamkeit./fürs Zuhören.
演讲也就结束了。你也可以不用多问,直接说句2。
当然,意思不变,句子可以换,比如:
Damit bin ich am Ende meines Vortrags. Habt ihr noch offene Fragen?
Wenn es keine weiteren Fragen gibt, möchte ich nun meinen Vortrag beenden. Vielen Dank für Ihre/eure Aufmerksamkeit.
如果咱们这个报告,不存在提问答疑环节,咱们可以在末尾,再次总结一下报告的内容,给个Zusammenfassung,拎出个1、2、3点来。比如:
Am Ende möchte ich kurz zusammenfassen: Ihr habt gesehen blablablabla.
Ich fasse noch mal kurz die wichtigen Punkte zusammen.
最后Vielen Dank für eure Aufmerksamkeit. 就可以。
如果是比较正式的工作/商务/大会报告,结尾当然不能太随便了,你感谢的人可能也要多一点儿,比如:
Wenn Sie Fragen zu ... haben, werde ich Ihnen diese jetzt natürlich gerne beantworten.
如果对…您有任何问题,我十分乐意回答。
答疑环节结束之后,最后也是感谢一下大家,你可以说:
Ich möchte mich ganz herzlich für Ihre Aufmerksamkeit bedanken.
Besonderer Dank gebührt den Veranstaltern für die sorgfältige Vorbereitung und Organisation dieser Tagung.
感谢一下大会组织者认真的准备工作和组织啦之类的。
具体有好多句型总结,大家可以搜索Präsentation Redemittel,或者找找相关的对话场景,选择对自己有用的句子,背诵即可。
所以,最后再强调一下,不要讲Das ist alles。总结的时候已经提到Schluss,或者Zusammenfassen,听讲的人都知道你讲完了。
再说了,你还要感谢大家,还要回答问题,你很忙的,没必要再多此一举,多说这句话。
如果你实在要讲,场合又确实特别轻松随意的话,可以说Das wars. (就这些。)不过呢,Das wars听起来有点儿“松了一口气,天了噜,可算讲完了”的感觉。过分口语了,尽量也别用。