学法语的同学们经常会遇到下列问题:
为什么我很努力的在学习了
还是听不懂法国人说话?
为什么感觉他们说的语言
和我在课本上学到的不一样?
是我法语水平还不行吗?
事实上法语由高到低分为三个语级:
Langage soutenu 高雅语言
Langage courant 标准语,日常用语
Langage familier 通俗语言
我们在课本上学到的主要是标准语,而在法国人的日常对话中会出现很多的通俗语言甚至俚语,很多表达在课本上无法学到,自然理解起来也就很困难。
为了更好地理解三个语级,
让我们来看一个小例子:“快点儿!警察来了! ”
Langage soutenu 高雅语言 :
« Dépêchez-vous Charles-Henri, les forces de l’ordre sont en chemin! »
Langage courant 标准语,日常用语 :
« Dépêche-toi, voilà la police! »
Langage familier 通俗语言 :
« Grouille-toi! V’là les keufs/flics/poulets … »
那么如何才能理解
法国人的“加密通话”
并且让自己的表达更地道呢?
今天我们一起来了解一下
非常实用的10个法语俚语单词
le mec / la meuf = l’homme 男人 / la femme女人
Ex. « C’est qui ce mec ? » 这个男人是谁?
Ex. « Tu connais la meuf ? » 你认识那个女人吗?
mon/ma pote = mon ami(e) 我的朋友
Ex. « Je vais boire un verre avec mon pote. »
我要跟我朋友去喝一杯。
le boulot = le travail 工作
Ex. « Je pars au boulot ! » 我去上班啦!
la bouffe = la nourriture 食物
Ex. « On se fait une petite bouffe. » 咱们去弄点儿吃的。
avoir/crever la dalle = avoir faim 饿了
Ex. « T’as rien mangé de la journée ? Mais tu dois crever la dalle. » 你一天没吃东西?你应该很饿吧。
les fringues (n.f.pl.) = les vêtements 衣服
Ex. « J’ai travaillé dans un magasin de fringues, et c’est pas top. » 我在一家服装店工作过,也不怎么样。
la bagnole = la voiture 汽车
Ex. « Mais non ! J’ai oublié de prendre mes clés de bagnole ! » 哦不!我忘了带车钥匙!
piger = comprendre 懂,明白
Ex. « Je suis désolé, j’ai pas pigé. » 我很抱歉,我没懂。
la piaule = la chambre, la maison 房间,屋子
Ex. « Il bosse dans sa piaule. » 他在屋里干活儿。
faire la gueule = bouder 赌气,摆脸色,板着脸
Ex. « Mais arrête de faire la gueule ! » 别板着脸啦!