双十一法语有什么词汇值得我们学习?
| 2021-11-10 14:48
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
一年一度的双十一又快到了,随着这个节日的发展也衍生出了很多相关的网络用语。今天我们就来一起看看这些表达用法语怎么说吧。剁手:serrer les dents pour acheter双11购物,不仅是对钱包的考验,更是与网速争分夺秒的对抗,需要我们时时刻刻打起精神。如果要形容这种购物体验,“serrer les dents”是一个不错的选择。当然很多人在下完单后会立刻后悔,这时候我们就要坚定子自己的选择。“Je ne regrette rien ! ”爆款:un objet qui se vend comme des petits painsPetit pain 顾名思义就是小面包。这是一款非常平民化的食物,也是所有法国人生活中必不可少的存在。所以大家都争相抢购的爆款商品不就是法国的“petit pain”吗?不知道今年你有什么必买的“小面包”呢?囤货:stocker des marchandises关于囤积的表达,法语中常用的就是“stocker”一词,意思是faire des réservés de qqch或者mettre en stock。拼单:faire une commande en groupefaire une commande指下单,en groupe表示一个集体一起做某事种草:une recommandation d'un tiers注意哦,不是所有人的“安利”都叫“种草”。除了卖家之外其他使用过商品的人的推荐才叫种草。所以我们的翻译就是第三方的推荐。拔草:acheter la marchandise par la réputation前有种草,后有拔草。因为一个物品的声誉来购买不就是拔草吗?pâtes(意大利面)是超市里最便宜的食物了。如果想说自己变穷了,许多法国年轻人会用 “Je vais manger des pâtes!”来表达这个意思。以上就是小编今天和大家分享的关于双十一的一些词汇,大家在尝试学习后是不是觉得其实词汇学习需要很多引导记忆呢?现实生活中很多网络用语其实也可以给我们更多的启发和学习机会!希望大家在每个瞬间都能够长久的坚持,保持学习的动力!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速与新东方网联系,邮箱:adm@xdf.cn。