立flag是一个网络流行词,意思是指说一句振奋的话,或者立下一个要实现的目标。法国人在新的一年也很喜欢立flag,立一些新年目标,下决心做一些事,那么“立FLAG”用法语怎么说呢?
注意,可千万不要直接跟你的法国朋友说“flag”这个词!这个词语在法语的语境中有flagrant délit(现行犯罪)的意思,搞不好就会有大误会咯!
Prendre la résolution
这个短语有“下定决心”的意思,和立FLAG时的心态还是很像的吧。
c’est facile de prendre une résolution, mais ce n’est pas facile de tenir.
立个FLAG很容易,但坚持就很难啦。
fixer un objectif
Les objectifs que je m'étais fixés ont été atteints.
我立下的FLAG全都实现了。