Être à la merci de quelqu’un 就是「感谢某人」?
| 2023-03-09 14:05
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
Le « merci » employé dans cette expression dès le XVIe siècle n’a rien à voir avec un remerciement. En effet, il vient du mot latin merces dont le sens fut tout d’abord « salaire » ou « récompense », puis « faveur » et enfin « grâce ». 自16世纪以来,这个表达方式中使用的“merci”与感谢无关。事实上,它来自拉丁语的merces,其含义首先是“报酬”或“奖励”,然后是“恩惠”,最后是“恩典”。« Être à la merci » d’une personne signifiait alors que l’on était « soumis à son droit de grâce ».“Être à la merci d’une personne”意味着得到某人的“赦免”。D’autres expressions, dès le XIIe siècle, avaient déjà un sens proche comme « crier merci » qui signifiait « implorer grâce », ou « sans merci » qui voulait dire « sans pitié ». Mais au fil des siècles, cette expression a perdu de sa force pour désigner aujourd’hui le fait d’être « sous l’emprise de quelqu’un ». 其它的表达方式,早在12世纪就有类似的意思,如“crier merci”,意思是“乞求恩典”,或“sans merci”,意思是“毫无怜悯”。但几个世纪以来,这种表达方式词义减弱,现在它指的是“受某人影响”。
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速与新东方网联系,邮箱:adm@xdf.cn。