一般韩语初学者见到‘미역국을 먹었다’这句话,自然而然地就会理解为‘喝了海带汤’,其实这句话远不止这一层含义。
虽然海带汤是韩国人日常中非常喜爱的食物之一,但今天要讲的‘미역국을 먹었다’可以理解为一个惯用语!
总的来说,‘미역국을 먹었다’含义包含三个方面:
1. 시험에 떨어지다
1. 考试不及格、考试落榜
대학 입시에서 미역국(을) 먹다.
高考落榜。
작년에 이어 같은 대학을 지원했지만 또 미역국을 먹다.
虽然今年又报了和去年一样的学校,但我又落榜了。
2. 직위에서 떨려 나가다.
2. 被解雇、刷下来
이번에 승진에서도 미역국을 먹다.
这次晋级也被刷下来了。
나는 이번 프로젝트의 실패로 미역국을 먹었다.
因这次项目失败,我被解职了。
3. 퇴짜를 맞다. (=물을 먹다.)
3. 被解雇、刷下来
용기를 내어 그녀에게 데이트를 신청했지만 보기 좋게 미역국을 먹다.
虽然鼓足勇气向她提出了约会,但是被礼貌地拒绝了。
나는 그 누나에게 데이트를 신청했지만 보기 좋게 미역국을 먹었다.
我向姐姐发出了约会邀请,却被当场拒绝了。
由于海带汤的第一种含义,一般在考试前夕或当天,家长都不会为孩子准备海带汤。
由于海带汤的第二种含义,在面试前和晋级考核前,一般也不会喝海带汤。
有人认为可能是因为海带本身滑溜溜的,把握不住,所以象征着失败。
韩国人认为海带含有丰富的营养元素,有助于产后调理恢复,因此生完孩子调理身体期间有喝海带汤的传统。
在韩国,产妇生下孩子后,婆婆或母亲会为她准备海带汤(一般里面加入牛肉一起煮),供产妇补充营养和体力。
另外,过生日时,家人也会为寿星准备好海带汤以表祝福。
韩国人祭祀的时候,海带汤也是必不可少的食物。