“扎心了老铁”用日语怎么说?
| 2021-03-16 10:07
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
“扎心了老铁”用日语怎么说?
表示“走心了”,日语里可以用「めちゃくちゃ感動された」、「心打たれた」来形容。
表示“说到心坎里”、“骂到痛处了”,日语里可以用「心に刺された」、「心折れた」来形容,单纯地表示“难受”还可以用「きつい」来形容。
1. 走心了,兄弟。
めちゃくちゃ感動(かんどう)された、仲間(なかま) / ブラザー / 親友(しんゆう) / 友(とも)よ!
心打たれた、仲間 / ブラザー / 親友 / 友 よ!
2. 心痛了,哥们。
心に刺(さ)された、仲間 / ブラザー / 親友 / 友 よ!
心折(お)れた、仲間 / ブラザー / 親友 / 友 よ!
きついよ、仲間 / ブラザー / 親友 / 友!
3. 扎心了,老铁。
友よ、(あなたに)めちゃくちゃ感動(かんどう)されたわ〜
为了加重语气,还可以加一些口头禅词汇辅助,如:
ちくしょう、お前のせいで、心に刺された!
わあ〜心打(う)たれた、友よ!
老铁:北方方言中对“哥们”的别称,类似的称呼还有“铁子”、“铁哥们”等,都是用来形容关系亲近牢靠、值得信任的朋友,简而言之就是“死党、兄弟、挚友”,日语里可以用「仲間」、「ブラザー」、「親友」、「友」来形容。
扎心了:也是方言,主要表示“走心了”、“说到心坎里了”、“骂到痛处了”。当你因别人所说的话或事情而感动或哀痛时,就可以用“扎心了”。用日语表现时,注意用被动语态。
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。