大家在学习日语时,应该都接触过表示咖啡厅的「カフェ」(café),以及意思相近的「喫茶店」(きっさてん)这两个单词,而最近有一种叫「純喫茶」的咖啡厅形式也开始进入人们的视野。
同时表示“咖啡厅”的这三个概念之间,到底有什么区别呢?
日本咖啡厅的起源
让我们先来了解一下日本咖啡厅的起源。
首先,为什么「喫茶店」明明是咖啡厅,名字里却要带个“茶”呢?这就要追溯到日本的镰仓时代(1185年-1333年)了。
那时,“喫茶”这个词专指饮用从中国进口的茶叶,而「喫茶店」则是专门为有喝茶喜好的人开设的场所,也被称为“茶店”和“茶寮”等。
后来随着西洋文化传入日本,咖啡、果汁等饮料也开始流行起来,于是也被加进了「喫茶店」的菜单中。
到了今天,虽然在「喫茶店」饮茶的人已经少于饮咖啡的人了,这个名称还是被保留到了现在。