在初学意大利语的过程中我们就会接触到很多表示职业的单词,也是我们在进行自我介绍时经常会用到的。但是,如何将这些职业词汇进行阴阳性的转变,有一些常见的语法规律我们得知道哦。今天小编就给大家整理了一些。
1. i nomi che al maschile terminano in -o
以-o结尾的男性职业名词
-formano il femminile attraverso la desinenza -a:
变成女性职业名词时,通常词尾变成-a:
es:
il maestro / la maestra 老师
il ballerino / la ballerina 芭蕾舞演员
il ministro / la ministra 部长,大臣
l'avvocato / l'avvocata 律师
l'architetto / l'architetta 建筑师
il notaio / la notaia 公证人
2. i nomi di professione che al maschile terminano in -e
以-e结尾的男性职业名词
-alcuni prendono la desinenza -a:
变成女性职业名词时,有一些词尾变成-a:
es:
infermiere / infermiera 护士
cameriere / cameriera 服务员
ingegnere / ingegnera 工程师
-alcuni aggiungono al tema il suffisso -essa:
有一些词尾会加上后缀-essa:
es:
principe / principessa 王子/公主
studente / studentessa 学生
3. i nomi invariabili hanno un'unica forma per il maschile e per il femminile
一些词形不变的职业名词,既可以指男性,也可以指女性
-per indicare il genere si usa l'articolo:
为了区分性别,通常是加上冠词:
es:
possono terminare in -ante:
比如以-ante结尾的职业名词:
il cantante / la cantante
歌手
in-ente:
以-ente结尾的职业名词:
il dirigente / la dirigente
领导
in -iatra:
以-iatra结尾的职业名词:
il pediatra / la pediatra
儿科专家
in -asta:
以-asta结尾的职业名词:
il cineasta / la cineasta
电影工作者
in -ista:
以-ista结尾的职业名词:
il barista / la barista
酒吧服务员
in -a:
以-a结尾的职业名词:
il geometra / la geometra;
勘测员,测量员
4. i nomi che al maschile terminano in -tore
以-tore结尾的男性职业名词
-formano nella maggior parte dei casi il femminile in -trice:
大部分变成女性职业名词时,词尾变成-trice:
es:
pittore / pittrice 画家
attore / attrice 演员
senatore / senatrice 参议员
direttore / direttrice 领导
calciatore / calciatrice 足球运动员
但是:
*dottore diventa però dottoressa;
dottore是变成dottoressa(医生,博士)
*pastore, tintore e impostore prendono invece il suffisso -tora.
pastore(牧师,牧羊人), tintore(染匠) 和 impostore(骗子)则要将词汇加上后缀-tora,即:
pastora,tintora,impostora。
5. alcuni nomi femminili si riferiscono sia a uomini sia a donne:
还有一些阴性的职业名词,既可以指代男性,也可以指代女性
es:
guida 导游
guardia 守卫,警卫
sentinella 哨兵,卫兵
recluta 新手,初学者
matricola 大一新生
spia 侦探 间谍
comparsa (戏剧或影片中的) 哑角,群众角色
controfigura (电影)替身
maschera 假面喜剧角色
6. alcuni nomi maschili si riferiscono anche a donne:
而一些阳性的职业名词也可以指代女性
es:
messo 男/女 传达员, 门房; (法庭上的) 男/女传呼员
mozzo 男/女 见习水手
7. anche i nomi invariabili di origine straniera possono essere femminili:
有一些外来词,(本来说以辅音结尾的外来词为阳性)也可以指代女性职业
es:
la leader 领导
la art director 艺术总监
la designer 设计师
但是:
*ma gentlemen, policeman, steward, sono solo maschili.
gentlemen(绅士), policeman(警察), steward(轮船、飞机的乘务员,服务员)只指男性。
*mentre nurse, vendeuse, hostess sono solo femminili.
nurse(护士), vendeuse(销售)和 hostess(空姐)只指女性。
最后要提醒大家注意的一点是:
a volte il suffisso -essa può avere un'intonazione ironica o addirittura spregiativa, perciò è preferibile la presidente a la presidentessa; la filosofa a la filosofessa;
在意大利语里,有时候以-essa结尾的职业名词会带有一些讽刺甚至是轻蔑的意味,所以,只说la presidente(女总统)而不说presidentessa ×,只说la filosofia(女哲学家)而不说la filosofessa ×。
ma nessun problema per professoressa, studentessa, poetessa, dottoressa, ostessa (maschile: oste), duchessa, baronessa, contessa e principessa.
但是这些词变成女性职业名词时,词尾变成-essa是没有问题的,比如:professoressa(女教授), studentessa(女学生),poetessa(女诗人), dottoressa(女医生、女博士), ostessa(女酒店老板) (阳性形式是: oste),duchessa(公爵夫人),baronessa(女男爵、男爵夫人), contessa(女伯爵、伯爵夫人)和principessa(公主)。