问德国人“你介意吗?”不要说"OK?"!
今天就为你总结了实用口语“你介意吗?”的三种德语表达,快点学起来吧~
1. jemandem etwas ausmachen. 介意
Macht es dir etwas aus?
Würde es dir etwas ausmachen?
你介意吗?
Das macht mir wirklich nichts aus.
我不介意。
【例句】
Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich das Fenster öffne?
我开窗的话你会介意吗?
Wenn es dir nichts ausmacht, schalte ich jetzt das Licht aus.
如果你不介意的话我就关灯了。
2. in Ordnung sein. 可以,没问题
Ist /Wäre das für dich in Ordnung?
这样你可以吗?
Das ist für mich in Ordnung.
这样我没问题
【例句】
Wäre es für dich in Ordnung, wenn du mir bitte die Einladung zeigen.
给我看一下你的邀请函可以吗?
Wäre es für dich in Ordnung, die Musik leiser zu machen? Es stört mich beim Lernen.
你可以把音乐调小吗?打扰到我学习了。
3. etwas dagegen haben. 反对
Hättest du etwas dagegen?
你会反对/介意吗?
Ich habe /hätte nichts dagegen.
我不反对/介意
【例句】
Hättest du etwas dagegen, wenn wir heute zu Hause essen würden?
你会介意我今天回家吃饭吗?
如需进一步了解小语种学习,或有任何相关疑问,欢迎大家【在线咨询】;会有专业老师为您解答,点击【新东方前途官网】,获取更多新鲜留学资讯。