盘点日本网友不会读的日语,中国网友:我会读!!!
哈尔滨新东方小语种综合 | 2025-02-08 14:31
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
每次看完韩语再看日语都会感叹,有汉字真好!对于日语人,甚至是不懂日语的人来说,一句话只要有汉字,总归是连蒙带猜的知道大概在讲什么。
但是!你知道有些对于咱们来说更好认的汉字,对日本人来说反而很难认吗?!
最近星球酱就发现,日语中用来标记动物的汉字,字形和意思其实和我们的汉字几乎一致。
比如像“鹿”和“熊”,光看汉字我们就知道是什么动物,但日本人会觉得,这些汉字的表述相当棱角分明,进一步看就会不自觉发出“这是什么!?”的感叹。
今天星球酱就给大家整理了一些我们一看就会但日本人很难认的“动物汉字”!
01
鼯鼠、鼺鼠
(むささび、ももんが)
就是它!!!
虽然是两个词,但其实都是“飞鼠、小飞鼠”的意思。
这两种动物在汉字表记上完全是一致的,“鼯鼠・鼺鼠”都可以表示“ササビ・モモン(飞鼠和小飞鼠)”。
02
樹懶(なまけもの)
这个我们很好认了吧,就是“树懒”!但是对于日本人来说容易误认为是“树上的水獭”?!
其实单看这两个字,“樹”很容易认识,但是“懒”字对于日本人来说是一个非常罕见的难字。再加上汉字的字数和假名的字数差距很大,因此两个字加在一起,就会让他们感到疑惑。
03
長尾驢(かんがるー)
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。