日常生活中,不管是学习还是工作,或者是向暗恋的人表白,都需要有“豁出去”的勇气。
“豁出去”表示决心很大,不惜付出一切代价。说到这里,你能想起哪些日语表达呢?
思い切って~する
「思い切って」,副词词性,表示“下决心”“果断地”“毅然决然地”等意思。使用该词时多是下决心做些平时不常做的事情。
· 思(おも)い切(き)って、離職(りしょく)した。/豁出去,辞职了。
· 思(おも)い切(き)って、商品(しょうひん)をただで売(う)る。/豁出去,把商品全都送人了。
· 結果(けっか)を考(かんが)えずに、思(おも)い切(き)って秘密(ひみつ)を打(う)ち明(あ)けた。/不顾后果,豁出去把秘密都说了出来。
何がなんでもやる
“豁出去”,就是“什么都做”,在日语中就有这么一个表达,「何がなんでもやる」。
· 何(なに)がなんでもやると決(き)めた瞬間(しゅんかん)、人生(じんせい)が変(か)わる。/决定豁出去的时候,人生也会发生变化。
· 何(なに)がなんでもやる勇気(ゆうき)を持(も)てば、絶対(ぜったい)成功(せいこう)するぞ。/做事如果有豁出去的勇气,一定会成功的。
· 子供(こども)のために、何(なに)がなんでもやる。/为了孩子,豁出去了。
命がけ
名词、形容动词。通常“豁出去”还有一种内在含义就是:拼命、玩儿命。做好豁出性命也行的准备去做某事,这不叫“豁出去”叫什么。
还有一个相似的表达,「命もいらぬ」。它与「命がけ」都可以表示“拼命”含义。
· 僕(ぼく)は今回(こんかい)命(いのち)がけでやったのだから、きっと成功(せいこう)してみせろう。/这次我豁出去了,一定要成功给你们看。
· 家族(かぞく)を守(まも)るために、命(いのち)がけで勝(か)たなければならない。/为了保护家人,豁出去了,一定要赢。
· 命(いのち)もいらないほど努力(どりょく)している。/玩儿命努力着。
すべてを投げ出す
“豁出去”就要有舍弃一切的勇气和觉悟。「投げ出す」本身有“豁出”“投入”的意思,前接「すべて」,表示“放弃一切”。
· すべてを投(な)げ出(だ)して、この使命(しめい)を完成(かんせい)しなければならない。/豁出去()了(),必须完成()这个使命()。
· 全(すべ)てを投(な)げ出(だ)すほど一緒(いっしょ)にいたい。/即使抛弃一切,也要和你在一起。
· 好(す)きな人(ひと)のために、全(すべ)てを投(な)げ出(だ)す。/为了喜欢的人,能抛弃一切。
豁出去一把,玩儿命学日语吧!
如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎在线咨询小语种老师。如果您对自己是否适合学习小语种还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。
如需了解更多小语种及留学资讯,欢迎关注“沈阳新东方欧亚教育”。
(声明:本文来源于网络,版权归原作者所有。若涉及版权问题,请及时联系小编进行删除处理。)