你是否听说过:Coronials, Coronia, Balkonkonzert…这些新词
01 疫情引发的新词汇
近年来,随着科技发展以及全球化(Globalisierung)速度的加快,新词的产生也在加速。新冠肺炎的爆发导致许多新的词汇和短语(neue geprägte Wörter und Ausdrücke)的产生,而这些词和短语——按照不少评论家的说法,“传播速度几乎和病毒本身一样快”(die sich fast genauso schnell verbreiten, wie das Virus selbst)。
下表是新冠肺炎疫情期间产生的一些新词,这些新词很多都受英语词汇的影响,并且大多为合成词(zusammengesetzte Wörter):
新型冠状病毒肺炎
新冠白痴(一般指愚蠢而又固执,无视防疫措施、进而传播新冠病毒的人)
新冠一代(指在新冠肺炎疫情期间出生的儿童,与Millennials构词法相同)
新冠离婚
新冠肥胖
核酸检测
风险地区
无症状
保持社交距离
部分封锁
测试中心
新冠肺炎作为重心
新冠肺炎警告App
阳台音乐会
第一波(疫情)
(在传染时间间隔内与传染源病例有过接触的)接触者
疫情曲线
更加严格的封锁
日常口罩(指非医用口罩)
用脚打招呼
口罩痘痘(指一直戴口罩导致闷痘)
除了新产生的单词,一些以前常见的单词获得了新的意义。比如Dauerwelle,以前的意思是“烫发”,现在常指“新冠肺炎疫情的浪潮、感染人数的增长”;而单词zoomen以前的意思为“用变焦距镜头拍摄”,而在疫情期间,由于隔离的需要,人们常常利用软件zoom来开展上课、培训或者会议,因此单词zoomen现在通常指使用zoom软件。
02 专业词汇
新冠肺炎爆发以来,人们使用了很多与流行病学(Epidemiologie)以及病毒学(Virologie)有关的专业词汇,比如:
03 危机中的德语词汇
此次新冠肺炎疫情催生了大批新的德语单词并不是偶然,每次危机都会带来大量新的词汇。回顾近三十年,每次重大危机(无论发生在德国国内还是国外)都会创造新的词汇与表达:
语言是不断发展的,是适应新的现实与环境的。小伙伴们记得随时随地更新自己的语料库哦!