最近“就这”在群聊中频繁出现
“就这?“
两个字背后的语气和含义真可谓是深不可测
所以“就这“如何用德语来表达呢?
1)Na un
然后呢?
na是个用于引出问题的语气词,精髓在于这个und。就像英语and?感觉会有些不耐烦。
z.B.
Na und? Das wusste sogar ich.
就这?这连我都知道。
Flache Handlung, keine Spezialeffekte. EinOscar-Gewinner, Na und?
剧情平淡,没有特效。一部获奥斯卡奖的电影,就这?
2) Das ist es? /Ist das es?
就这个?
z.B.
Das ist es? Nichts anderes?
就这?没别的了?
In Nachrichten stand, die Sternschnuppen sindheute sichtbar. Aber ich habe wegen des Wetters nichts gesehen. Seht ihr sie? Dasist es?
新闻里说今天能看到流星。但因为天气,我什么都没看见。你们看到了吗?就这?
3) Sonst noch was?
还有别的吗?
z.B.
- Sonst noch was?
- 就这?
- Nein, das war’s.
- 对,就这。
Du bist seit Jahren heimlich in sie verliebt,und ihr seid jetzt zusammen? Sonst noch was? Details?
你暗恋她多年,现在你们在一起了?就这?细节呢?
4) Hast du noch mehr?
还有更多的吗?
z.B.
Hast du mehr Geheimnisse?
还有更多秘密吗?
Hast du bessere Vorschläge?
还有更好的建议吗?
Hast du noch mehr gesehen?
还看到别的了吗?
hast du noch mehr Nachrichten gekriegt?
还有更多消息吗?
Du hast nur ein paar grundlegende Dingeerklärt, was wir alle schon wussten. Hast du noch mehr zu sagen?
你只解释了一些我们大家都知道的基本东西。就这?
5) Das ist alles? /Ist das alles?
这就是全部?
z.B.
Ist das alles? Na los, gib mir alles!
就这?快,全部都告诉我!
Er äußerte seine Meinung nicht zu dem, waszwischen uns passiert ist, aber sagte, dass es nur ein Missverständnis war. Dasist alles?
他没有对我们之间发生的事情说明他的看法,但只说这只是一场误会。就这?
来自Claudia的温馨小Tipp:
“就这?”这个词若用在陌生网友之间,
是带着一种戏谑、挑衅、不屑;
但如果用在朋友之间,
则证明了双方的关系特别亲密、能够直言不讳。
所以注意德语表达也要谨慎使用,
需要用在德国朋友之间噢!