8. „Ich hatte ein Date mit einem Typen in einer Bar, als eine Bekannte auf mich zukam. Ich wollte sie mit meiner Verabredung bekanntmachen, aber ich hatte seinen Namen völlig vergessen. Ich stand da, zeigte auf ihn und mir fiel sein Name einfach nicht mehr ein. Er starrte mich an und wusste genau, was los ist.“
“我正在酒吧里和一个人约会,突然有个熟人走近我。我想向她介绍我的约会对象,但我完全忘记了他的名字。我站在那里,指着他,就是想不起他的名字。他盯着我,也感觉到发生了什么。”
„Nach einer gefühlten Ewigkeit ging sie endlich und er sprach es niemals an. Ich brauche wohl nicht zu erwähnen, dass es kein zweites Date gab.“
“仿佛过了一个世纪,那个熟人终于离开了,我的约会对象也沉默了。我也不需要再提,和他也没有第二次约会了。”
9. „Mitten während einer Vorstellung im Kino, erzählte ich meinem Date, dass ich vergessen hatte, dass ich Hausarrest habe, und nach Hause müsse. 16 Jahre später fühle ich mich immer noch schlecht deswegen.“
“在电影院看演出时,我告诉我的约会对象,我忘记了自己被家长软禁了,不得不回家。十六年后,我仍然感觉太尴尬了。”
10. „Ich hatte ein Date in einem Teppanyaki-Restaurant, wo sie mitten auf dem Tisch kochen. Auf einmal gab's eine riesige Flamme und meine Verabredung rastete aus, weil angeblich meine Augenbrauen weggebrannt seien.“
“我在特帕尼亚基的一家餐馆约会,他们在桌子中间做饭。突然有一个巨大的火焰,打断了我的约会,因为我的眉毛被烧了。”
11.„Meine Oma wollte mich einmal mit einem Typen aus ihrer Kirche verkuppeln. Wie sich rausstellte, war es nicht nur ein Blind Date, sondern ein Doppeldate. Mit meinen Großeltern.“
“我奶奶曾经想撮合我和一个她们教堂的男人。事实证明,这不仅仅是一个盲目的约会,还是一个双重约会。和我的祖父母。”
12. „Ich hatte ein erstes Date mit einem Typen von Tinder und wir haben uns über Tattoos unterhakten. Er erklärte mir, dass das werk auf seinem Arm sein Nachname sei. Daraufhin entgegnete ich: ,Wieso, falls du ihn vergisst?‘ Es gab kein zweites Date.“
“有一次我和Tinder App上认识的一个人在第一次约会,我挽着他有纹身的手臂。他向我解释说,他手臂上的纹身是他的姓。然后我说,‘为什么,你是怕你忘了吗?’我们之间没有第二次约会。”
13. „Ich saß mit diesem Typen an einem Tisch in einer Bar. Ich hatte das Gefühl, dass wir uns total gut verstehen, daher entschloss ich mich, nachdem er etwas Liebenswertes zu mir gesagt hatte, mich zu ihm zu beugen und ihn zu küssen.“
“我们坐在酒吧的一张桌子旁。我觉得我们对彼此非常了解,所以在他对我说了些好听的话之后,我决定弯下腰吻他。”
„Ich habe unsere beiden Biergläser in seinen Schoß gekippt. Wir haben nie wieder miteinander geredet.“
“但是我却把我们俩的啤酒杯倒在了他腿上。我们再也没见过彼此。”
14.„Ich habe mal mit einem Date Die Passion Christi angesehen. Ja, kein besonders toller Film für ein Date.“
我曾经在约会时看过《基督的激情》。是的,这并不是一部适合约会看的电影。
15. „Ich war bei einem dritten Date in einem Pub, wo wir einige Aperitifs und Getränke hatten. Anschließend gingen wir zurück zu meinem Hotel, wo wir unangenehm berührt in den Türen zur Lobby standen, während ich darauf wartete, dass er mich küsst. Am Ende haben wir uns nur auf peinliche Weise umarmt und ich war irgendwie enttäuscht.“
“我有一次在酒吧里进行第三次约会,在那里我们喝了一些开胃酒和饮料。然后,我们回到我的酒店,在那里我们尴尬地站在大厅的门互相抚摸,而我等待他吻我。最后,我们只是以一种尴尬的方式拥抱了对方,我有点失望。”
„Sobald ich in den Aufzug stieg, sah ich in den Spiegel und musste feststellen, dass ich ein riesiges Stück grüne Zwiebel zwischen den Vorderzähnen hatte, das seit mindestens einer Stunde dort gewesen sein musste. Kein Wunder, dass er mich nicht küssen wollte.“
“我一上电梯,就照镜子,发现门牙之间有一块巨大的青葱,它肯定已经在那里至少呆了一个小时了。难怪他不想吻我。”
16. „Ich war auf einem Date in einer Kunstgalerie mit so einem prätentiösen Kerl, der 40 Minuten zu spät kam und mir die ganze Ausstellung erklären wollte.“
“我在一家艺术画廊和这样一个自命不凡的家伙约会,他迟到了 40 分钟,并想向我介绍整个展览。”
„Anschließend hat er mich gefragt, ob ich mit ihm zu Mittag essen wolle. Ich sagte, ich müsse mich mit meiner Mutter treffen, also brachte er mich zu meinem Auto – das ich zwei Stunden lang nicht finden konnte, weil ich vergessen hatte, wo ich es abgestellt hatte. So, so, so peinlich.
“然后,他问我是否想和他共进午餐。我说我必须和我妈妈见面,所以他带我去找我的车——我两个小时都没找到,因为我忘了我把车停在哪里了。所以,太尴尬了”
【词汇学习】
gestürzt adj. 垮台的;落下的,掉下来的
umarmen vt. 拥抱某人
erwähnen vt. 说起,提及
Durchfall bekommen 腹泻
der Aperitif -s 开胃酒
das Auto abstellen 停车