法语中常用bien和bon来表达“好”,那么它们之间如何区别呢?我们一起来看看这两个词的用法。
bien
01
作为副词
修饰动词,表示程度好,合适地
Il parle bien français. 他法语讲得好。
修饰形容词或副词,相当于“très”意思为“很,非常”
Il est bien content de te revoir. 他非常高兴再见到你。
02
作为形容词
无性数变化,强调主观上的“好”,一般翻译为“令人满意的,恰当的,品行好的 ”
C’est une fille bien. 这是一个品行端正的女孩。
03
作为阳性名词
“财产,善良,好处”
le bien et le mal 善与恶
04
作为感叹词
无实际意思
eh bien,,,
bon
01
作为形容词
需性数配合,强调客观上的“好”
Je suis en bonne santé. 我身体健康。
Bonne année ! 新年好!
02
作为阳性名词
“券,票券 ; 优点”
le bon d’achat 购物券
复数名词,“好人”
les bons et les méchants好人和坏人
03
作为感叹词
无实际意思,可表示赞成,惊讶,气愤等
ah bon ?
现在你会辨析它们两个了吗?