1.叠字型名字:
张藏藏→장장장
史思思→사사사
甘婷婷→감정정(정정订正)
为什么韩国名字很少有叠字名?
因为韩语词汇中有丰富的拟声拟态词。比如:
东东→둥둥咚咚、
霞霞→하하、
芊芊→천천涔涔、
薇薇→미미秘密 靡靡、
冉冉→염염(하다)炎炎),中国叠字译成韩文,常常变成了韩文固有词、或拟声词,缺少了汉字美好的含义。
2.感叹词型名字:
容容→용용 气死你
罗竹孜→나죽자 罗拼死
李相翰→이상한 奇怪的
3.身体部位型名字:
孙佳乐→손가락 手指
刘芳→유방 乳房
汪越景→왕월경 汪月经
4.恐怖型名字:
刘驰章→유치장 拘留所
钱过凡→전과범 前科犯
夏志玉→하지옥 下地狱
邢畅→형장 刑场
李世机→이세기 兔崽子
徐耀庭→서요정 妖精
李时发→이시발 脏话
5.动物型名字:
高凉易→고양이 高小猫
江阿志→강아지小狗
6.固有词型名字:
金淳倾→김순경 金巡警
陶思乐→도시락 盒饭
杨波→양파 洋葱
金驰→김치 泡菜
薛思国→설사국 腹泻局
吴柏苑→오백원 五百元
7.两个字型名字:
元芳→원방 一个房间
李馨→이형 二哥
吕莘→여신 女神
张伟→장위 肠胃
高琪→고기 肉
8.发音尴尬型名字:
戴思菲→대사비 da sha bi
陈友飞→진유비 zhen niu bi
任亚飞→임아비 ma bi
王博→왕박 wang ba
王广群→왕광군 guang gun
黄翔→황상 皇上 huang shang