【中韩禁忌语对比】
1. 死亡
中国:"死"字在中国被避讳,一般会用"去世、归天、安息、永眠"等词来表达"死亡"的概念。
韩国:"死"字在韩国同样被忌讳,韩国人一般会用"떠나다(离开)","천국에 가다 (去天国了)","안식하다(安息)"这样的词表达“死亡”。
2. 生育
中国:在中国,女性直白的表达"怀孕"会显得不雅,常用的表达是:"有喜了"、"有了"等。
韩国:在韩国,生育、怀孕会用"몸이 무거워지다 (身体变重了)"、"속도위반하다 (超速了,适用于婚前怀孕的情况)"这样的隐晦表达。
3. 数字
中国:中国人对数字"4"很忌讳,因为"4"和"死"字发音相似,有不吉利的意思。
韩国:韩国人对数字"18"很忌讳,因为"18(십팔)" 的发音和"씨발(骂人的话)"很像,所以在韩国,数字"18"也是不吉利的,是需要忌讳的数字。
4. 女性月经
中国:女性表达来月经时,一般会用"来红、例假、月事,或者阿姨来了(香港话)"等词来表达。
韩国:女生在月经来时,也会用"불편한 날이 왔다 (不舒服的日子来了) "、"그날이다 (是那天)"、" 빨간 날이다(是红色的日子)"等隐晦表达。
5. 性爱
中国:中国人对于性字避而不谈,有时会用“风月之事”“翻云覆雨”等词来表达。
韩国:对于具有传统思想的韩国人,也同样羞于提及性行为,同样被认为是需要忌讳的,一般会用"방문을 닫다(关上房门)"、"침대로 향하다(走向床) "、"머리를 올리다(扎起头发。这个词来源于韩国传统文化,女性在举行婚礼之后把辫子换成发髻以表示自己已经结婚,表示有性行为。)"等词来表达。
更多内容请关注》》新东方网小语种频道
我要报班 》》点击进入
(编辑:杨帆)