“春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连,秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。” 二十四节气是反映一年中自然现象和农事活动季节特征的二十四个节候,是古人长期对天文、气象、物候进行观测探索和总结的结果,二十四节气在现在也与我们的生活息息相关,指导着我们相应的生产生活。
这期推送,我们就来学习一下怎么用德语来表达二十四节气(Die 24 Sonnenjahreseinteilungen)吧~
春天
der Frühling
立春
der
Frühlingsanfang
3. – 5. Februar
雨水
das
Regenwasser
18. – 20. Februar
惊蛰
das
Erwachen der Insekten
5. – 7. März
春分
das
Frühlings-
äquinoktium
20. – 21. März
清明
das
helle Licht
4. – 6. April
谷雨
der
Saatregen
19. – 21. April
夏天
der Sommer
立夏
der
Sommerbeginn
5. – 7. Mai
小满
die
Ährenbildung
20. – 22. Mai
芒种
die
Körner mit Grannen
5. – 7. Juni
夏至
die
Sommersonnen-
wende
das
Sommersolstitium
21. – 22. Juni
大暑
die
große Hitze
22. – 24. Juli
秋天
der Herbst
立秋
der
Herbstbeginn
7. – 9. August
处暑
das
Ende der Hitze
22. – 24. August
白露
der
weiße Tau
7. – 9. September
秋分
das
Herbstäquinoktium
22. – 24. September
寒露
der
kalte Tau
8. – 9. Oktober
霜降
der
Reiffall
23. – 24. Oktober
冬天
der Winter
立冬
der
Winteranfang
7. – 8. November
小雪
der
mäßige Schnee
22. – 23. November
大雪
der
große Schnee
6. – 8. Dezember
冬至
das
Wintersolstitium
21. – 23. Dezember
小寒
die
Mäßige Kälte
5. – 7. Januar
大寒
die
Große Kälte
20. – 21. Januar
在2016年11月30日,中国申报的二十四节气正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,这也从侧面体现了二十四节气丰厚的历史文化以及科学价值。
希望大家好好学习它的德语表达和文化内涵,将来有机会自豪地向德国人介绍我们厉害的节气划分和相应的民俗文化!