一直以来,德语都被看作是一门“神”一样的语言。德语的词汇很多都是两个单词组合起来形成一个新单词,新单词的意思也是在原有的两个或者更多单词中延伸出来。快来看看那些美到不可方物的德语词吧~
Augenblick:瞬间,片刻
“Auge”是指眼睛,“Blick”则只是轻轻一瞥,但就是这样的轻轻一瞥便成就了一瞬间。
[一眼即瞬间,瞬间成永恒。]
这句话如果让英国浪漫主义诗人威廉·布莱克(William Blake)来说大抵是这个样子:
To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour.
换作民国四大才子之一的徐志摩则要变成:
一沙一世界,一花一天堂。
无限掌中置,刹那成永恒。
Augenstern:最心爱的人
“Augen”依然是眼睛,而“Stern”是指星星。
据说,喜欢一个人的时候眼睛是会发光的,大概是因为你在我眼中犹如星辰般闪耀吧。
Fernweh:对异地的向往
“fern”是指遥远的、远处的,“Weh”则表示痛苦和难过,这样两个词合在一起,用来表示对异地、对远方的向往,但仅仅这样翻译好像始终无法穷尽其中的意蕴。究竟对远方抱着怎样的期许和向往才会令人感到如此心痛和难过呢?
Lichtblick:(困难中看到的)一点光明、希望、安慰、慰藉
“Licht”是光,而“Blick”依然是匆匆的一瞥,但是没有什么比在黑暗绝望中看到一线光明更让人感到充满希望和慰藉的了。
何平在《藏地密码》中就这样说道:“光明只是短暂的一瞬,黑暗,才是永恒的,但正是这短暂一瞬的光芒,诞生了生命与希望,因此,虽然我们都自黑暗中来,却注定了要用此生追随光明。”