“累成狗”用西班牙语怎么说?
2020-12-28 10:37
来源:天津新东方欧亚教育
作者:
现在,很多人在非常累的时候,就会用上“累成狗”这个说法,那么在西班牙语中,又该如何表达呢?
1.Estoy hecho/a polvo
这是很地道的说法。Polvo是灰尘,那你这么累,就会变成灰尘。
实例:你和朋友一起吃晚饭已经很晚了
—Me voy ya para casa porque estoy hecho polvo.
我还是先回家,累死了
2.Estoy agotado/a
Agotar这个动词本来有“没了”的意思:
Mi paciencia se está agotando
我的耐心快没了
只是有点formal,不是很口语
如果“没了”的东西是你的力气,那就可以说:Estar agotado/a 意思是没力气,很累。
实例:早上上班你同事看起来很累
—Te noto agotado
你看起来很累
—Sí, es que no he dormido en toda la noche.
恩,因为整个晚上我都没睡
3.Estoy muerto/a
Muerto这个词你肯定知道,因为很简单:死。
你要说你 累死了。这个的直接翻译是:
Estar muerto de cansancio
(Cansancio是来自Cansado的动词)
你也可以忽略后面的 de cansancio,意思不变:
Estar muerto
累死了
如果指女生那就是muerta。
实例:女朋友问那男朋友
—?Salimos a dar una vuelta?
要不要出去转一转?
—Mejor otro día, ?vale? Hoy estoy muerto...
改天吧好不好?今天累死了
4.Estoy reventado/a
这句话特别特别地道。我几乎每天都用!
Reventado和Destrozado是同义词。意思大概可以理解为英语的destroy,破坏。
动词是Reventarse = 让自己累死了
实例:老公准备睡觉,老婆还在加班(对我来说很熟悉很熟悉的情况。。。)—?Aún no te acuestas? Como sigas así te vas a reventar.
还不睡?你继续这样会让自己累死的
5.Estoy que me caigo
这句话也很常用。我觉得也有一点点“困死了”的含义。累和困,都包括。
Caigo来自Caerse = 摔倒。意思是你这么累,站不住,要掉地上。
实例:凌晨三点你还在做作业
—Las 3 de la ma?ana ya... Bufff... estoy que me caigo.
哇~ 都凌晨3点了。。。我要困(累)死了