墨西哥18岁甜美少女竞选市长惹争议,这个国家大选骚操作还真多
2021-05-11 22:29
来源:天津新东方欧亚教育
作者:
最近,又到了墨西哥的大选季。而与很多国家不同的是,除了总统选举,墨西哥大选中还要选出国会议员、州长、州议员,还有大部分城镇的行政长官和地方议员,可谓是一场举国狂欢的“政客创造营”。不过,他们的“选秀”过程显然要硬核得多:据统计,在2018年的大选中(自2017年9月至2018年6月),竟有110名政客被暗杀,119名政客遭遇威胁和恐吓,这被称作是该国“近代史上最血腥”的一次大规模选举活动。
(图源:politico.mx)
而当年在上演这场“流血之战”的同时,一个人口仅14万的中部小城的市长选举竟也赢得了媒体的争相报道,而且原因竟然不是暗杀事件,而是因为——他们的市长候选人中,有一位年仅18岁的美少女,她可以说是墨西哥史上最年轻的候选人:
Con sólo 18 años, Paola Adriana González Dávalos, se convirtió en aspirante por la alcaldía de Tepatitlán, Jalisco, por la Coalición Juntos Haremos Historia, initegrado por Morena, Partido Encuentro Social (PES) y Partido del Trabajo(PT).
年仅18岁的Paola Adriana González Dávalos,被由国家复兴运动党(Morena)、社会汇合党(Partido Encuentro Social)和墨西哥劳动党(Partido del Trabajo)组成的“我们一起创造历史”竞选联盟推选为哈利斯科州(Jalisco)特帕提特兰市(Tepatitlán)的市长候选人。
(图源:YouTube@JavierAlatorre)
La joven candidata fue presentada como abanderada por el candidato a la Gubernatura de Jalisco, Carlos Lomelí, acompañado por Gonzalo Moreno, dirifente del PES en el estado quienes aseguraron que una de las razones para la postulación de González, fue atraer a jóvenes votantes.
这位年轻的候选人由哈利斯科州州长候选人Carlos Lomelí和社会汇合党领导人Gonzalo Moreno提名,他们肯定说,González被提名的原因之一是为了吸引年轻选民。
“Porque ellos son el presente, son el futuro y el futuro ya está aquí, no se necesita ser un gordo canoso y viejo para bien administrar la riqueza de un estado o de un municipio. Los jóvenes son altamente talentosos”El aspirante a la gubernatura aseguró que pese a su corta edad posee una gran madurez e inteligencia.
“因为他们(年轻人)是现在,是未来,而未来已经来临,如今你已经不再必须是一个白发的胖老头才能去管理一个州或一个城市的财富了。年轻人们很有天赋。”州长候选人肯定地说,尽管年轻,但她有极高的成熟度和才智。
(图源:Twitter@RafaDato2)
Paola González habla francés, portugués, inglés, un poco de rumano y un poco de catalán. Dijo sentirse comprometida con Tepatitlán y con los partidos que la proponen como precandidata, afirmó que busca defender los ideales y valores de los tres partidos.
(除了母语西班牙语外)Paola González还精通法语、葡萄牙语、英语,甚至还懂一点罗马尼亚语和加泰罗尼亚语。她表示自己对特帕提特兰市和提议她成为候选人的政党许下了承诺,并表明会设法捍卫三个政党的理念和价值观。
“Desde los trece años formo parte de trabajos sociales, de inclusión de personas con discapacidad. A los quince años inicie mi propio proyecto social aquí en Tepatitlán, donde lideré grupos de jóvenes con quienes fuimos a las comunidades olvidadas por los gobiernos a llevar ropa, juguetes, despensas, etc. Eso fue cuando tenía quince años, creo que eso es política y política es el bien común”, concluyó la precandidata de la coalición Juntos Haremos Historia.
“从13岁起我就开始参与社会工作,与残疾人士共处。 15岁那年,我在特帕提特兰创立了自己的公益项目,我带领着一群年轻人一起将衣服、玩具、餐具等带去了那些被政府遗忘的社区。那时我15岁,我相信这就是政治,政治就是为共同利益而奋斗。
(图源:Facebook@ Todos somos jóvenes)
La adolescente aspira a ser la alcaldesa de Tepatitlán de Morelos, municipio donde su padre, Guillermo González, militante del Partido Verde Ecologista de México (PVEM), fue regidor y candidato en varias ocasiones.
这位少女致力于成为特帕提特兰市市长,而这个城市也正是她的父亲Guillermo González曾多次担任议员与市长候选人的城市。目前,Guillermo González是墨西哥生态主义绿党(PVEM)的党的成员。
(图源:YouTube@Nación 321)
但Paola的年轻与美貌也招致了很多人的质疑,甚至恶意攻击。
“Los criterios de elección fue que la candidata estuviera guapa“, se quejaron en un comunicado 10 representantes de comités del Partido Encuentro Social (PES). “Sólo necesitas al Sugar Daddy perfecto”, soltó con sorna machista el periódico digital Deforma en un encabezado que acompañó con una foto de la muchacha a lado de Lomelí.
“选举的标准居然是美貌”,社会汇合党(Partido Encuentro Social)委员会的10名代表在一份声明中抱怨道。而电子版报纸《Deforma》则在大标题中用充满大男子主义的口吻讽刺道:“你需要的只是一个完美的糖爹(指年轻女孩为了金钱或者其他方面的收益出卖肉体的对象。类似于中文里的“干爹”)”,旁边附着一张这个女孩在Lomelí(指哈利斯科州州长候选人Carlos Lomelí)身旁的照片。
(图源:lasillarota.com)
当然,虽然她当年并没有竞选成功,但仍然于次年成为墨西哥新任内阁中最年轻的成员,Andrés Manuel López Obrador总统委托她负责国家西部“青年建设未来”计划(Jóvenes Construyendo el Futuro)的协调工作。而对此,墨西哥网友们也持不同态度。
有人表示怀疑:“她是带着打娘胎里出生就有从政经验吗?这是个问题。”
(图源:Twitter@Brizizaguirre)
也有人觉得年轻人资历不够:“19岁啊!!!这谁的亲戚啊?我看一个才刚进大学的新人,就能成为全州最合适,最有能力胜任这项职务的人了??难道已经没有接受过学习、培训和有公共服务经验的人了吗?”
(图源:Twitter@Antonio35728134)
当然,还有不少人表示:颜值即正义!都这么漂亮了,还要啥自行车。
新闻里说她是最年轻的议员,有网友表示:“她也是最漂亮的!(没有冒犯的意思)”
(图源:Twitter@CarMichel_)
这位网友也说:“太...太...太漂亮了吧!!!”
(图源Twitter@Jomar786)
还有网友感叹道:“恭喜,这是年轻人们的光荣啊。”
(图源Twitter@jhumbertojuarez)
当然,除了18岁的美少女,墨西哥博得媒体眼球的候选人还真不少,有的甚至都不是人。
在2014年大选期间,一只名为Morris的猫(对,你没看错,就是一只小猫咪)被推举为哈拉帕市(Xalapa)的市长候选人。提名它是当地两个年轻人的想法,他们认为很多政客当选后不做事,还不如干脆让猫咪当市长。起码它可以保持办公室的整洁。“已经厌倦给那些老鼠(指政客)投票了吗?那就投给猫咪吧。”结果当年竞选的八位候选人(包括Morris)中,这只猫咪居然排名第四(当然,选票被宣布无效)。
(图源:Facebook@elcandigatomorris)
而政客们就算赢过可爱的猫咪成功当选,市长的位置也没有那么好坐,有的人一不小心就变成了女装大佬:墨西哥南部恰帕斯州一个叫做Huixtán的地方,他们的市长因为没有履行竞选期间作出的承诺,被迫穿着女装游街示众,而且已经第三次了。
(图源:larepublica.pe)
墨西哥大选中的骚操作还不止这些。就在开启今年大选不久后的4月7日,居然还有一位议员在竞选时躺进了棺材里——不过他可是自愿的。
(图源:YouTube@NoticiasTelemundo)
Su nombre es Carlos Mayorga, del Partido Encuentro Solidario y ha arrancado así su campaña electoral para denunciar que la violencia ligada al crimen organizado y la política frente la pandemia han convertido a Ciudad Juárez, por donde se presenta, en una 'ciudad muerta'.
他叫Carlos Mayorga,来自团结汇合党(Partido Encuentro Solidario,是之前社会汇合党Partido Encuentro Social在2018年失去国家党派注册权之后的继任党派),他以这样的方式开启选举活动是为了谴责涉及暴力的有组织犯罪和面对新冠疫情采取的政策,这些已经将他所处的华雷斯城(Juárez)城变成了一座“死城”。
“Decidimos comenzar esta campaña política dentro de un ataúd, para mandar un mensaje a los políticos que tienen un pueblo muerto (...) por su indiferencia” -dijo Mayorga-.“(Los políticos) han guardado silencio ante los altos índices de crimen organizado, han guardado silencio ante la situación caótica del COVID”.
“我们决定在棺材里开启这场政治活动,为了向那些生活在死城但无动于衷的政客传达一个信息(...)”Mayorga说。“(那些政客)面对如此高概率的有组织犯罪率而沉默着,面对新冠疫情的混乱局面也仍然沉默着。”
看过这么多形形色色的候选人,不得不佩服他们选举的骚操作真的不少。如果你也是选民之一,你愿意把选票投给谁呢?欢迎在评论区讨论!