春天来啦,空气中弥漫着花香
(和花粉-过敏人士的噩梦), 立即咨询>>
又开始了一年一度的“赏花”大会。
那么法语中又有哪些常见的跟“花”有关的表达呢?
你能get到它们的含义嘛? 立即咨询>>
下面给大家进行一个小测试!
看看下面几道题你能对几个!来吧!
Choisissez la meilleure proposition pour remplacer la partie soulignée sans modifier le sens des phrases suivantes.
选择可以替换句中下划线部分的表达:
第一题
01
Dans un long entretien, le célèbre joueur de football a "jeté des fleurs" à son ancien co-équipier(队友).
A、Il a agressé son coéquipier.
B、Il a fait l'éloge de son coéquipier立即咨询>>
C、 Il a tout simplement parlé de son coéquipier
(点击选项查看答案)
点击答题丨点击答题选项会有色块闪动丨快闪+淡入动画
解析来啦!
1.agresser : v.t. 攻击,挑衅
Il ne faut pas qu'on agresse celui qui vient aider.不应该攻击前来帮忙的人
2. éloge:n.m.颂歌;faire l’éloge de:颂扬,称赞
Le directeur a fait l’éloge de ses efforts au travail.经理表扬了他在工作中所做的努力。
3. parler de :谈论,聊起
Ils parlent souvent de cet homme politique.
他们经常谈论这个政客。
jeter des fleures à qn.:
字面意思就是“向某人扔花” 立即咨询>>
大家可以想像,在各国文化中,鲜花大多代表“美好的事物”,所以这个表达等同于“赞扬某人”,毕竟扔的不是臭鸡蛋和烂菜叶~
01
译文:
在一段很长的采访中,这位著名的足球运动员称赞了他的前队友。
Il a fait l’éloge de son coéquipier 。
你答对了吗?继续~
第二题
02
Le jour de l’examen, un étudiant "est arrivé comme une fleur" et il a demandé quel jour il allait être évalué.
A、 Il est arrivé subrepticement 立即咨询>>
B、Il est arrivé bruyamment
C、 Il est arrivé ingénument
(点击选项查看答案)
点击答题丨点击答题选项会有色块闪动丨快闪+淡入动画
解析来啦!
1. subrepticement:adv. 偷偷摸摸地
Il est parti subrepticement sans avoir rien dit.
他一句话都没说就悄咪咪地走了。
2. bruyamment:adv. 大声地
Il s'est mis à rire bruyamment.
他开始放声大笑。
3. ingénument:adv. 天真地,坦率地
Il a répondu très ingénument toutes les questions.
他很坦率地回答了所有问题。
arriver comme une fleur : 立即咨询>>
字面意思是:像一朵花一样到了
实则表示:comme si de rien n’était alors qu’il y a un problème,
在有问题时不明情况地傻呵呵地出现
02
译文
考试当天,一个学生傻呵呵地来了,还询问了他将在哪天被评估(参加考试)。
所以最接近的表达就是选项三啦,可理解为“不明就里地”或“若无其事地”。
答对的小朋友很棒棒哦~!
还有最后一道题啦!
第三题
03
Nous rendons hommage à un ami disparu "à la fleur de l’âge".
A、 l'âge où l’on est très jeune
B、l'âge où l’on est très vieux
C、l'âge où l’on est en pleine forme
(点击选项查看答案)
点击答题丨点击答题选项会有色块闪动丨快闪+淡入动画
解析来啦!
en pleine forme:精力旺盛的
Ce coureur est en pleine forme.
这名赛跑运动员状态很好。立即咨询>>
à la fleur de l’âge:这里的fleur不再指“花朵”,而是指“绽放期”或“旺盛时期”。
所以大家注意不要把这个表达和我们中文里的“花季少年”划等号喔,
法语中这个表达不强调年轻,而是状态。
03
译文
我们正缅怀一位在壮年离世的朋友。
以上这几个带有“fleur”的表达你都猜对了嘛?
接下来再给大家补充一些带有具体花名的表达
1
C’est la plus belle rose de son chapeau.
字面意思:这是他帽子上最美的玫瑰。
释义:C’est son plus grand avantage.
这是他最大的优点。
2
s’endormir/ se reposer sur ses lauriers
字面意思:睡在他的月桂树上
释义:ne pas poursuivre après un succès
不思进取,吃老本儿 立即咨询>>
3
effeuiller(v.t. 摘花瓣) la marguerite(雏菊)
字面意思:摘掉雏菊的花瓣
释义:petit jeu qui consiste à ôter les pétales d’une marguerite, une à une, en chantonnant « il m’aime : un peu(1er pétale), beaucoup(2e pétale et ainsi de suite), … pas du tout » 立即咨询>>
几乎所有法国女孩都知道的一个小游戏,边揪掉花瓣边念着:“他爱我有多深:一点点,很多…,还是完全不爱”,直到把花瓣全揪完,停在哪句话就是相对应的那个程度。类似我们的“点兵点将,点到谁就是谁”。
上述就是法语花朵词汇介绍,想要获取更多内容尽请关注北京新东方法国文化栏目!
编辑推荐