左边的是瑞典版本。日文标题(標題「ひょうだい」)和译文一起登了出来,而且用的还是红色字体。不知为啥感觉有些吓人……
而右边意大利版的龙猫海报则完全不同,传达了一种游乐心。能够感受到意大利人充满活力的民族(民族「みんぞく」)特点。
千与千寻
左边的是法国版的,标题变成了“千寻的路途”。从文化上想传递出“神隐”的概念还真是很难啊。
右边的是美国版千与千寻,这里直接把“神隐”翻成了“spirited away”,没了日本风情的神秘(神秘「しんぴ」)感,反倒有点精灵的轻快感觉。
悬崖上的金鱼公主
左边法国版的悬崖上的人鱼公主幻想色彩很强啊。和同样是以动物为主题的动画“狸猫大作战”不同,完全给人一种儿童向的感觉呢。
而旁边美国版的,因为迪士尼也有协助(協力「きょうりょく」)制作,所以连海报,都有着迪士尼×吉卜力一样梦幻般的设计呢。
幽灵公主
都是海外(海外「かいがい」)版的幽灵公主,左边的海报上标题没有改动。但是这个金币式样的纹章实在太耀眼了。把讨厌人类的幽灵公主刻在了金属上的想法真是太厉害了。
而别的版本……这个制作得像是动作电影的海报。虽然很小不容易看见,但其实还是没有忘记那个金币的标志……
哈尔的移动城堡
左边的海报给人感觉像是很严肃(シリアス)的电影呢。只是换了一种表现方式就能得到如此不同的印象。
而右边意大利版的哈尔的移动城堡,只是通过人物位置的配置方法,就能让电影充满一种意大利风情!简直就是可以成为设计典范(手本「てほん」)的海报。